Читаем Новый школьный французско-русский словарь полностью

Поднимать, приподнимать

Eric a soulevé le couvercle de la marmite. Il l’a soulevé pour voir si la soupe était cuite.

Эрик приподнял крышку кастрюли. Он поднял её, чтобы посмотреть, не сварился ли суп.

Lèvre

Губа

Les lèvres sont les deux parties qui bordent la bouche.

Губы – это две маленькие части лица, которые расположены вокруг рта.

Lézard

Ящерица

Un lézard ressemble à un minuscule crocodile. Si on l’attrape par la queue, elles’ en ira facilement et une nouvelle queue lui poussera. Les lézards mangent des insectes.

Ящерица похожа на крохотного крокодила. Если схватить ящерицу за хвост, она легко убежит без него, а через некоторое время у неё вырастает новый. Ящерицы питаются насекомыми.

Librairie

Книжный магазин

Des gens achètent des livres dans une librairie. Люди покупают книги в книжном магазине.

Libre

Свободный

Sabine n’a pas de projets pour samedi. Elle peut faire ce qu’elle veut. Elle est libre.

У Сабины не было никаких планов на субботу. Она может делать всё, что ей захочется. Она свободна.

Lièvre

Заяц

Le lièvre est un animal sauvage. Il habite dans la forêt. En hiver il est blanc, en été – gris. Il court très vite a l’aide ses pattes arrières.

Заяц – это дикое животное. Заяц живёт в лесу. Зимой он белого цвета, а летом – серого. У зайца длинные задние ноги, при помощи которых он очень быстро бегает.

Ligne

Линия, черта

Cette ligne est droite. D’autres lignes sont courbées ou croisées.

Эта линия прямая. Другие линии изогнутые или прерывающиеся.

Lilas

Сирень

Au printemps, les lilas qui commencent à fleurir dans le jardin, dégagent un parfum délicieux.

Весной, когда в нашем саду расцветает сирень, она чудесно пахнет.

Lion

Лев

Le lion est un grand animal de la famille des chats. Un poil épais forme sa belle crinière autour de sa tête. Les lionnes n’ont pas de crinière. Les lions sont des animaux sauvages. Le lion est le roi des animaux.

Лев – это большое животное из семейства кошачьих. У львов вокруг головы растёт красивая густая грива. У львиц такой гривы нет. Львы – дикие животные. Лев – «царь зверей».

Lire

Читать

Sarah regardait les lettres du livre, elle savait ce qu’elles signifiaient. Elle les lisait. Hier elle a lu toute une histoire dans le livre.

Capa посмотрела на буквы, написанные в книге. Она знала, что они обозначают. Она прочитала их. Вчера она прочитала в этой книге целый рассказ.

Lisse

Гладкий

«Lisse» est le contraire de «rude». Les miroirs et les des vitres des fenêtres sont lisses.

«Гладкий» – противоположно по значению слову «шероховатый». Зеркала и стёкла в окнах гладкие.

Liste

Список

Julie a écrit en colonne les noms de ses livres préférés. Elle a fait une liste de livres. Elle a également fait la liste des films qu’elle a vus l’année précédente.

Юля записала в столбик названия своих любимых книг. Получился список книг. Она составила также список фильмов, которые посмотрела в прошлом году.

Lit

Кровать

Un lit est un meuble destiné à dormir. D’habitude les lits sont dans la chambre à coucher.

Кровать – это мебель, предназначенная для сна. Обычно кровати стоят в спальне.

Livre

Книга

Ce dictionnaire est un livre très intéressant. On édite des livres illustrés pour les enfants.

Этот словарь – очень интересная книга. Для детей обычно делают книги с картинками.

Livre d'execices

Тетрадь

Le livre d’exercices de Michel est très sale. Le pro-fesseur lui a mis «deux».

У Миши очень грязные тетради. Вчера учительница поставила ему «двойку».

Loi

Закон

La loi est l’ensemble des règies que les gens doivent respecter. Ceux qui violent la loi sont mis en prison.

Закон – это свод правил, которые люди должны соблюдать. Людей, нарушивших закон, сажают в тюрьму.

Loin

Далеко

«Loin» est l’opposé de «près». C’est une longue distance qui sépare deux points; la route qui sépare les deux montagnes est longue. Les montagnes sont loin l’une de l’autre.

«Далеко» – противоположно по значению слову «рядом». Большое расстояние разделяет две точки; дорога, которая соединяет две горы, очень длинная. Горы расположены далеко друг от друга.

Long

Длинный

«Long» est l’opposé de «court». Des cygnes ont des longs cous, les singes ont des queues longues.

«Длинный» – противоположно по значению слову «короткий». У лебедей длинные шеи, у обезьян длинные хвосты.

Longue-vue

Подзорная труба

A l’aide d’une longue-vue on peut voir des objets éloignés. La longue-vue a la forme d’un tube avec des glaces grossissantes à l’intérieur.

При помощи подзорной трубы можно увидеть предметы, которые находятся очень далеко. Подзорная труба имеет форму трубки, внутри у неё находятся увеличительные стёкла.

Longueur

Длина

Cette ligne a cinq centimètres de longueur.

Эта линия длиной пять сантиметров.

Louche

Половник

Une louche est une grande cuiller à long manche. On s’en sert pour verser des aliments liquides tels que les soupes, les sauces.

Половник похож на большую глубокую ложку с длинной ручкой. Люди используют половник для разливания какой-нибудь жидкости: супа, соуса.

Loup

Волк

Un loup est un animal sauvage. Il ressemble à un chien. Les loups se rassemblent dans des hordes.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии