Читаем Новый школьный французско-русский словарь полностью

Библия – это Священное Писание, созданное много лет назад. Читая Библию, дети узнают, как появилась наша земля и жизнь на ней. Библия учит добру и состраданию.

Bibliothèque

Книжный шкаф

D’habitude on met des livres dans la bibliothèque. C’est bien commode et ca les présèrve de la poussière.

Люди обычно хранят книги в книжных шкафах. Это очень удобно и предохраняет книги от пыли.

Bibliothèque

Библиотека

Une bibliothèque est un établissement où sont rangés des livres. A la bibliothèque les livres sont lus dans une salle ou prêtés.

Библиотека – это учреждение, где расставлены книги. В библиотеке книги читают в зале или берут их домой.

Bicyclette

Велосипед

Une bicyclette est un moyen de locomotion à deux roues, ayant un guidon et une selle. Il n’y a pas de moteur. Les gens à bicyclette doivent pédaler.

У велосипеда – два колеса, сиденье и руль. У него нет мотора. Люди передвигаются на велосипеде нажимая на педали.

Bientôt

Скоро

Bientôt nous serons au printemps et les oiseaux reviendront des pays chauds.

Скоро наступит весна, и птицы вернутся из тёплых стран.

Biscuit

Бисквит

On prépare des biscuits avec de la farine, du sucre, du beurre et des ceufs. Les tartes que les enfants aiment beaucoup, sont préparees de la même fagon.

Бисквит делается из муки, сахара, масла с добавлением яиц. Бисквитные торты, которые очень любят дети, делаются таким же образом.

Bise

Поцелуй

Avant de se coucher, Suzanne donne la bise à sa mère. Elle lui fait la bise pour lui dire au revoir quand elle va à l’ecole.

Сюзанна всегда целует маму перед сном. Она целует маму и на прощание, когда уходит в школу.

Blague

Шутка

Mon рère aime beaucoup faire des blagues. Pendant les vacances, il nous dit toujours des blagues drôles.

Мой папа любит шутки. На каникулах он всегда смешно шутит с нами.

Bleu

Голубой

Quaud il n’y a pas de nuages dans le ciel, il est d’une belle couleur bleue.

Когда на небе нет туч, оно становится красивого голубого цвета.

Blouse

Блузка

La blouse bleu de maman plaît beaucoup à Elisabeth. Pour son anniversaire, Elisabeth a requ la même en guise de cadeau. Elle était heureuse.

Лизе очень нравилась мамина голубая блузка. На день рождения Лиза получила такую же в подарок. Она была счастлива.

Bocal

Банка

Ma mère conserve les confitures et les légumes dans des bocaux.

В банках моя мама хранит варенья и овощи.

Boire

Пить

Marie apprécie beaucoup le jus d’orange. Elle en boit tous les jours.

Маша очень любит апельсиновый сок. Она пьёт его каждый день.

Boîte

Коробка

Le jour de Nouvel An le Père Noël a apporté à Marie une grande boîte, ficelée d’un joli ruban. La boîte étant ouverte, Marie у a trouvé une belle poupée en robe longue.

На новый год Дед Мороз принёс Маше большую коробку, перевязанную красивым бантом. Раскрыв коробку, Маша увидела в ней красивую куклу в длинном платье.

Вon

Добрый

Ma grand-mère est très bonne. Elle ne me gronde jamais même si j’ai des mauvaises notes à l’école, ou si je salis mes vêtements.

Моя бабушка очень добрая. Она никогда не ругает меня, даже если я получу в школе плохие оценки или испачкаю одежду.

Bon, bien

Хороший

«Вon» est l’opposé de «mauvais». Michel est heu-reux. Il sourit à tout le monde. Aujourd’hui Michel est de bonne humeur.

«Хороший» – противоположно по значению слову «плохой». Миша счастлив. Он всем улыбается. Сегодня Миша в хорошем настроении.

Bonbon

Конфета

Les bonbons peuvent être fourrés de noisettes, de fruits, de chocolat. Des enfants aiment beaucoup des bonbons. Il est déconseillé d’en manger trop pour ne pas se carier les dents.

Конфеты бывают с разными начинками: ореховой, фруктовой, шоколадной. Дети очень любят конфеты. Не следует есть много конфет, чтобы не испортить зубы.

Bosse

Горб

Les chameaux ont des bosses sur leur dos dans les-quelles ils mettent en reserve de l’eau. Grâce à ces réserves, ils supportent longtemps la faim et la soif.

У верблюдов на спине горбы, в которых находится запас воды. Благодаря этому запасу они могут долгое время не есть и не пить.

Bottes

Сапог

Les bottes sont très bien pour marcher dans le froid et humide hiver.

В сапогах очень удобно ходить в холодную или дождливую зимнюю погоду.

Bouc

Козёл

Le bouc est un animal domestique. Il a quatre pattes, des comes pointues et une petite barbe. Les chèvres donnent du lait très nourrissant. On tricote des pulls avec leur poil et on coud des fourrures avec leurs peaux.

Козёл – домашнее животное. У него четыре ноги, острые рога и маленькая бородка. Козы дают очень питательное молоко. Из их шерсти вяжут свитера, а из шкурок шьют шубы.

Bouche

Рот

La bouche est une partie du visage. On mange avec la bouche.

Рот – это часть лица. При помощи рта мы едим.

Boucles d'oreille

Серёжки

Les femmes portent des boucles d’oreilles à leurs oreilles pour qu’elles soient plus jolies.

Женщины носят в ушах серёжки, чтобы быть более красивыми.

Bougie

Свеча

Les bougies sont faits en cire. Dans chaque bougie il у a une longue ficelle. Il est agréable de dîner à la chandelle.

Свечи делают из воска. Внутрь свечи вставляют длинный фитилёк из ниток. Очень приятно ужинать при свечах.

Bouillie

Каша

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии