Читаем Нож сновидений полностью

Илэйн набрала в легкие побольше воздуха. Теперь у нее есть поддержка девяти Домов из десяти необходимых. Однако она не питала никаких иллюзий. Какими бы мотивами ни руководствовалась Сильвейз, выступая в ее поддержку, Лир и Каринд просто пытались хоть как-то спасти свое положение, бросив тех, кто проигрывает, и цепляясь за победителя. Они рассчитывали на то, что Илэйн дарует им привилегии за то, что оказали ей поддержку еще до того, как она получила трон, позабыв о том, что сначала они выступали на стороне Аримиллы. Нет, ни того, ни другого им не видать. Но Илэйн понимала, что отказывать нельзя.

– Дом Траканд приветствует Дом Барин, – откликнулась она. Однако ни о какой радости не может быть и речи. – Дом Траканд приветствует Дом Аншар. Капитан Гэйбон, доставьте пленников в город как можно скорее. Солдатам Домов Кирен, Барин и Ашнар вернут доспехи и оружие, как только будут обнародованы заявления о поддержке. Однако знамена можно вернуть прямо сейчас.

Чарлз отсалютовал ей и развернул гнедого, на ходу раздавая приказы.

Когда Илэйн направила свою серую кобылу навстречу Дайлин, выезжавшей из переулка в сопровождении Каталин и трех молодых оболтусов в позолоченных латах, Сильвейз, Лир и Каринд, последовали за ней и Бергитте. Илэйн не боялась повернуться к ним спиной, тем более что ее окружает сотня телохранительниц. Женщины-Гвардейцы будут внимательно следить за ними, пока не будут разосланы официальные заявления. И за Сильвейз тоже. Илэйн уже мысленно прикидывала, какими будут следующие шаги.

– Ты ведешь себя так спокойно, что мне не по себе, – вполголоса заметила Бергитте. – Только что ты одержала великую победу.

– А через несколько часов, – откликнулась Илэйн, – я узнаю, одержу ли я еще одну.

Глава 34

Чашка кафа

Фурик Карид прижал к груди руку, затянутую в латную перчатку, в ответ на салют часового и сделал вид, что не заметил, как тот плюнул ему вслед. Карид надеялся, что идущие следом за ним восемьдесят людей и двадцать один Огир тоже не обратят внимания на этот плевок. Если они понимают, что к чему, то они так и сделают. Они прибыли в этот лагерь за сведениями, а убийство может сильно усложнить процедуру их получения. После того как его слуга Аджимбура вонзил в сердце знаменного нож, за то, что тот якобы оскорбил его хозяина, – на самом деле, все так и было, но Аджимбуре следовало бы брать пример с господина и держать себя в руках, – то на сей раз пришлось оставить худощавого буйного дикаря в лесу вместе с сул’дам, дамани и остальными Стражами, под предлогом того, что следует охранять лошадей. В погоне за ветром Фурик проделал из Эбу Дар долгий путь, вот уже почти четыре недели они руководствовались одними лишь слухами, и только последние новости привели его сюда, в этот лагерь на востоке центральной Алтары.

Опрятные ряды неброских палаток и коновязей окружали лесную опушку, на которую без труда мог сесть ракен, хотя самого ракена, летунов и наземной обслуги видно не было. Хотя и в небе уже довольно давно ракенов никто не наблюдал. Поговаривают, что большую их часть направили на запад. Зачем, Карид не знал, да и не очень-то стремился узнать. Верховная леди для него единственная цель и весь его мир. Высокий сигнальный шест в лучах утреннего солнца отбрасывал длинную тень, так что по всей видимости, ракен все-таки где-то поблизости. Карид прикинул, что в лагере находится не меньше тысячи человек, если не считать кашеваров, возниц и прочей прислуги. Как ни странно, все солдаты, которых он видел в последнее время, носили привычные шончанские пластинчатые доспехи, а не литые латные нагрудники и открытые шлемы со щитками. Зачастую солдаты Шончан перемежались с воинами, набранными по эту сторону океана. То, что все, кто попадался на глаза, был облачен в доспехи, представлялось несколько странным. Немногие командиры заставляли солдат носить броню просто так, если в ближайшее время не предполагалось каких-либо боевых действий. Судя по слухам, которые Кариду удалось собрать, здесь, возможно, речь шла именно о таком случае.

Три флагштока отмечали командную палатку – высокий неяркий шатер, с вентиляционными отверстиями на крыше, которые также использовались в качестве дымохода. Утро выдалось не особо прохладным, несмотря на то, что солнце еще низко висело над горизонтом, – так что дыма из отверстий видно не было. На одном из флагштоков безжизненно висело Имперское Знамя с синей окантовкой: золотой ястреб с распростертыми крыльями, сжимающий в когтях молнии, терялся в складках ткани. Некоторые офицеры предпочитали вывешивать знамя на горизонтальных древках, чтобы изображенные на нем символы можно было видеть при любых обстоятельствах, но Карид считал это излишним. На двух древках пониже крепились знамена полков, представленных в лагере.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги