Читаем Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья полностью

Он не видел его несколько лет, но знал по рассказам сослуживцев, которые шли за ним к горам Сюэ, что генерал ведет сражение у границы, отбивая Север. Весть об этом распространилась по войску подобно пожару в сухом лесу, придавая солдатам сил и уверенности.

– Генерал Гу, – хрипло выдохнул Ван Цзянь.

Сяо Вэнь нагло оттолкнул Гу Юшэна и вперился безумно блестевшими глазами в главнокомандующего:

– Ты видел парня? Молодого совсем, лет двадцати. Красивый такой, в темном плаще с серебристой каймой.

– Его имя Лю Синь. Он мог прятаться в пещерах или искал помощи, – подхватил Цзин.

Гу Юшэн провел рукой по лицу, качая головой, и повысил голос:

– Скорее всего, он поднимал шум или кричал, отказываясь от помощи.

Ван Цзянь смотрел на спорящих мужчин и пытался связать их описания с образом юноши, благодаря которому его отряд одержал победу и сам он сражался плечом к плечу.

Приподнявшись на локтях, Ван Цзянь вскинул бровь:

– Я видел его, мы вели бой перед главным пиком, но прятаться… Это не про него.

Гу Юшэн нахмурил брови, выступая вперед:

– Рассказывай.



Метель кружилась меж гор, заметая обзор.

Лю Синь прикрывал лицо широким рукавом, пробираясь практически на ощупь, видя впереди лишь пик возвышающейся горы, что сейчас висел как темный треугольник высоко в небе.

Вокруг не было ни ущелий, ни камней, с помощью которых можно было переждать бурю, и в конце концов ему начало казаться, что он бредет по бескрайнему полю, все дальше уходя от заветной горы.

Юноша упрямо шагал, не отклоняясь в сторону, иначе рисковал заблудиться и окончательно потеряться в этих местах.

Лю Синь, ты погибнешь в буране!

Первое время он бежал, подгоняемый мыслями о том, что впереди его ждет мальчик, которого Лю Синь должен был защищать. Обрывки разговора с Сяо Вэнем, который предупреждал юношу о возможных опасностях в горах, всплывали в разуме и тут же тонули под толщей страха заблудиться и вовсе никогда больше не встретиться с Тан Цзэмином.

«Бури в горах Сюэ отличаются особой свирепостью. В тех местах дикие звери – не самое страшное. Есть вещи и похуже, например снежная лавина или… паника. Запомни, когда бежишь по такому лютому холоду, легкие промерзают, и в них скапливается кровь, образовывающаяся из-за ледяных паров, которые в кристаллизированном состоянии могут разорвать изнутри».

– Не беги и дыши ровно, – предстал перед его глазами Сяо Вэнь и тут же растворился, уносясь с ветром.

Пробираясь меж снегов, Лю Синь и сам был подобен ему. Один лишь высокий растрепавшийся хвост казался росчерком черной туши, что оставил неровный мазок кисти, вырывая его из чистой картины белого плена.

– Ифу, идем скорее! – задорно произнес кружащийся рядом Тан Цзэмин, подхватывая его за руку и утягивая вперед. – Осталось недалеко!

Лю Синь растянул обескровленные сухие губы в улыбке и поспешил вслед за ним.

Тан Цзэмин несколько раз оглядывался, сверкая синими глазами и маня его за собой.

Лю Синь открыл было рот, чтобы произнести пару ласковых слов, но тут же закашлялся, падая на снег и выплевывая кровь.

Холод сковал все горло, льдом разрезая изнутри. Чем больше и чаще юноша дышал, тем яростнее лед рвал его плоть.

Он шел уже очень долго, ни на миг не останавливаясь на привал, боясь заснуть и замерзнуть в метели. Не было ни воды, ни еды. Лишь холод и снег, что гнал его в спину. И мальчик, который звал за собой.

– Еще немного, ты почти дошел, – опустился перед ним Тан Цзэмин, обнимая ладонями его лицо. – Вставай, ифу.

Утерев кровь рукавом, Лю Синь поднялся, но, сделав несколько шагов, вновь рухнул в снег.

Руки, замерзшие настолько, что от малейшего удара могли разлететься на осколки, вновь потянулись ко рту, желая перекрыть поток обжигающего воздуха.

– Холодно, – просипел Лю Синь окровавленными губами, влага на которых начала уже застывать льдом.

– Ифу, ты почти нашел меня, – прижался к его лбу Тан Цзэмин. – Ифу, пожалуйста, встань. Мне тоже холодно, я тоже замерз, и мне больно.

Сознание Лю Синя, что создало эту иллюзию, подгоняя его к спасению, с новыми силами подняло его тело и помогло делать шаги сквозь буран.

Почти невидящими глазами с застывшими слезами Лю Синь все вглядывался вперед в заветную гору. Он падал в снег еще несколько раз, но продолжал идти, пока не остановился, изо всех сил стараясь рассмотреть картину перед собой.

Увидев впереди скалу с уходящим в нее темнеющим провалом пещеры, юноша всхлипнул и невольно глотнул ледяного воздуха. Согнувшись, он рухнул на колени, выплевывая очередную порцию крови.

Жар пронесся по телу, застывая на миг в горле и с новыми порывами изливаясь на белый снег.

Он полз на четвереньках, обдирая руки о лед и оставляя за собой кровавый след, едва таща свое тело к пещере, в которой не было ни вьюги, ни льда; в которой Лю Синь мог бы поспать хотя бы час, отдохнуть, обогреться и вновь отправиться в путь.

Окровавленные руки коснулись первых камней пещеры, затаскивая тело внутрь. Лю Синь с тихим хрипом полз по обледеневшей земле, чувствуя, как холод кусает за пятки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное