Читаем Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья полностью

Порывшись в рукаве и не найдя черного платка, Лю Синь раздосадованно сплюнул, вспомнив, куда тот делся. Еще вчера, когда буран только начинал набирать силу, он хотел повязать ткань на лицо, чтобы не вдыхать холодный воздух, но та унеслась с очередным порывом ветра, теряясь в снегах где-то позади.

Понадеявшись на то, что сегодня бури не будет, и не желая терять время, Лю Синь двинулся в путь.



Гу Юшэн и Цзин бежали по снегу. Они мчались всю ночь и весь день, успев обойти три горы, ни разу не останавливаясь на привал и стараясь рассмотреть в белоснежном снегу такую же белую фигуру с белым мечом и черной кистью хвоста.

– Он просто появился из ниоткуда, – прокашлявшись, тихо рассказывал Ван Цзянь, будучи едва в сознании. – С белоснежным мечом и в черном плаще. Не знаю даже… он вскользь упомянул, что его прислали духи этих гор, и сразу перешел к делу. У нас даже мысли не возникло, что он может быть вражеским разведчиком. Этот парень выражался четко и ясно, и даже упомянул мою мать, о которой, как он сам говорил, просил рассказать его именно я, чтобы развеять последние крохи подозрений, если таковые возникнут… Когда меня пронзил демон, я решил, что мне точно конец. Я видел, что парень остался у края поля один и к нему подбиралась какая-то тварь. Я хотел прийти на помощь, но не смог, так что не знаю, выжил ли он… до рассвета еще было время, – вот и все, что успел рассказать Ван Цзянь, а после вновь потерял сознание.

Гу Юшэн тяжело выдыхал воздух, опершись о колени.

– Нужно передохнуть, – подошел к нему Цзин, отставший на пару шагов. – Вымотанные, мы его не найдем.

– Мы идем дальше, – перевел дыхание Гу Юшэн, смотря на гору впереди.

– Но…

– Я сказал, – тяжелым, не терпящим возражения голосом произнес генерал, – мы идем дальше.

Вдохнув воздух полной грудью, мужчины вновь сорвались на бег.



Лю Синь шел по снегу, смотря на начавшее сереть небо. Встретив по дороге несколько сливовых деревьев, он набрал полную сумку плодов, решив запастись на всякий случай.

Ноги гудели от усталости и необходимости постоянно вытаскивать сапоги из плотного снега.

Путь казался длинным и долгим, как и зима в этих горах.

Оглядываясь по сторонам, Лю Синь замечал волков в лесу, которые словно сопровождали его, но не приближались. Завидев вожака той самой стаи, с раной на морде от кинжала, Лю Синь отвернулся, предпочитая не обращать на зверей внимания.

Поразительно, но теперь, когда в его мешочке не осталось ни единого токсина – все ушло на снабжение орудий, – он не чувствовал себя добычей среди непроходимых гор. Было ли дело в том, что на его поясе теперь висел меч, или в том, что за последние дни он повидал тварей похуже каких-то волков, Лю Синь не знал, но чувство защищенности ему определенно нравилось.

Страх отступил, давая дорогу уверенности и покою, вот только…

Цзэмин, где же ты?

Покачав головой и проглотив тяжелый ком, который постоянно возникал в горле, стоило подумать о мальчике, Лю Синь втянул воздух и уверенно пошел вперед.

Он останавливался на короткие привалы всего пару раз, чтобы восполнить силы и подкрепиться, не желая больше доводить себя до грани смерти упрямством. Но даже несмотря на это, почти два дня пешего пути в горах исчерпали его силы. Чувство насыщения и прилив сил, которые он получил в пещере, начали иссякать ближе к вечеру.

Темнело.

Лю Синь хотел найти пещеру, чтобы прикорнуть на пару часов, но все они оказались на довольно большом расстоянии от указанного Шаньшэнь маршрута – потребовалось бы несколько часов, чтобы добраться до них. Как он и предполагал ранее, ущелье походило на огромное поле с горами вдалеке.

Тело вновь начало замерзать, а глаза слипаться.

Поднялась небольшая метель, и первые сумерки опустились на землю, когда впереди, в кружащемся снеге, Лю Синь вдруг различил что-то темное, несущееся прямо на него.

Знакомая свирепость охватила его, побуждая обнажить меч. Он всматривался в силуэт, пытаясь различить огромные рога, как вдруг тот разделился на две части и превратился в двух бегущих к нему мужчин. Завидев всполохи алой подкладки плаща Гу Юшэна, развевающегося за его спиной, Лю Синь чуть не рухнул на землю от оглушительного облегчения. Вогнав меч в ножны, он понесся навстречу.

Все оставшиеся силы, казалось, ушли на этот последний бросок.

Запнувшись и чуть не упав под ноги обоим мужчинам, Лю Синь поднял голову и тут же задушенно выдохнул, когда Гу Юшэн налетел на него и с силой прижал к себе, накрывая его затылок рукой и хрипло выпуская клубы пара.

Поджав губы, юноша зажмурился и пытался совладать с эмоциями, чувствуя грохочущее сердце, что отбивалось в его грудь.

Облегчение вперемешку со злостью бурлили черным котлом, поднимая пары в голову и затуманивая сознание.

Гу Юшэн отстранился от Лю Синя, обхватил его лицо и всмотрелся в глаза. Он открыл рот, но так и не смог произнести ни слова, чувствуя облегчение, что едва не перекрыло поток воздуха в легкие.

Лю Синь сглотнул вязкую слюну и, подняв глаза на генерала, хрипло спросил с надеждой в голосе:

– Где Цзэмин?

Гу Юшэн втянул в себя воздух и отступил на шаг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное