– Я не только не удивился, я знал, что так будет, – рассмеялся он тихим грудным смехом, останавливаясь напротив мальчика. – Сказать почему? Потому что мы с тобой похожи.
Тан Цзэмин тоже остановился, все еще зло и непонимающе смотря на генерала:
– Что?
Гу Юшэн выдохнул и чуть прикрыл глаза, словно вспоминая:
– Когда я был в твоем возрасте, мой наставник – Сяо Вэнь, должно быть, упоминал о нем – ударом ноги в грудь отправил меня со скалы в огненный разлом, кишащий демонами и дикими тварями, не считаясь с моими просьбами оставить меня рядом с братом. – Вперив внимательный взгляд в мальчика, Гу Юшэн продолжил: – Первые полтора месяца там дни напролет я вынашивал план отмщения. Засыпал и просыпался с мыслью о том, как вернусь и нашпигую наставника его же коротким клинком, который он скинул вслед за мной. Раздумывал, куда лучше ударить, чтобы он помучился перед смертью.
Тан Цзэмин понимающе кивнул.
– Но с каждым днем, пока сражался с лютыми тварями и мертвецами в огне, я чувствовал, как мое тело становится крепче, выдержка тверже, а разум яснее. Я чувствовал в себе силу, способную помочь мне не только выжить, но и победить всех в том месте.
– У вас была ци, – упрекнул Тан Цзэмин.
– Верно, в отличие от тебя я сражался не одним лишь клинком. Так что ты сейчас чувствуешь? Скажи мне, – вскинул бровь Гу Юшэн.
Тан Цзэмин прислушался к себе и почувствовал доселе неведомое ощущение собственного превосходства.
Уловив его эмоции, Гу Юшэн глянул на капли крови на снегу и кивнул. Затем обернулся на подходящих Сяо Вэня и Цзина и вновь посмотрел на Тан Цзэмина:
– Выпусти ци сейчас. Давай.
– Нельзя! – запротестовал Цзин, ускоряя шаг. – Это может навредить ему.
– Кому ты веришь, ему или мне? – Гу Юшэн возвышался над мальчиком, расправив плечи и заведя руки за спину.
Тан Цзэмин припомнил тот взгляд, который напоследок бросил на него генерал на скале. В нем не было злости и ненависти, лишь уверенность в своих действиях. Точно такой же взгляд Гу Юшэн кидал на мальчика во время их тренировок, когда Тан Цзэмин сражался на пределе своих возможностей, но генерал будто намекал, что тот может больше.
Прикрыв глаза, Тан Цзэмин опустил сдерживающие ци барьеры, чувствуя, как горячая сила хлынула в меридианы, согревая тело. Он приготовился к небольшой боли, что всегда следовала за этим действием. Но что-то определенно изменилось.
Цзин сделал шаг вперед, готовый остановить Тан Цзэмина, но тот вдруг открыл глаза, чуть потемневшие, теперь напоминающие звездное небо с кружащимися в нем всполохами звезд.
– Уже не больно, верно? – тихо спросил Гу Юшэн, беря мальчика за запястье и прислушиваясь. – Твое тело – это твое самое сильное оружие, и его необходимо подготовить. Подобно раскаленной стали, которую опускают в ледяную воду, чтобы она стала крепче. Сила, что есть в тебе, никогда не сравнится ни с божественным оружием, ни с духовным.
Гу Юшэн отпустил его руку и отошел, встав рядом с мужчинами.
– Вы сказали, что мы с вами похожи, – задумчиво проговорил Тан Цзэмин, делая шаг вперед. – Тогда вы знаете, что меня лучше не злить.
В воздухе за его спиной появились несколько духовных клинков и нацелились в мужчин. Они были тонкими, словно сверкающие на солнце иглы, но от того не менее смертоносными.
– И тем более разлучать меня и ифу.
Два клинка ринулись к Гу Юшэну и зависли по бокам от его лица.
Генерал отвел двумя пальцами один из клинков и сказал:
– Не переусердствуй, малец.
– Цзэмин, – спокойно выступил вперед Сяо Вэнь. – Я могу тренировать тебя сам, если ты выберешь меня своим наставником. Тебе необязательно выносить жестокость его тренировок, я обучу тебя всему.
Тан Цзэмин скрыл ци, уже не запирая ее так глубоко в теле, а позволяя ей мягко кипеть за небольшими створками.
Мальчик растянул губы в улыбке, которая не коснулась его глаз, посмотрел на лекаря и серьезно спросил:
– Вы сможете в бою победить генерала Гу?
Глаза Сяо Вэня подернулись поволокой неуверенности и вины. Он никак не ожидал такого вопроса, поэтому сухо кашлянул и, немного помешкав, отрицательно мотнул головой. Пускай они все и проходили обучение в одном месте, наставник никогда не видел в нем великого воина, в отличие от Гу Юшэна, которому не давали спуска и тренировали его как проклятого. Сяо Вэня же обучали более щадяще, позволяя ему укорениться в призвании своей семьи – целительстве, а не воинском деле.
Тан Цзэмин вновь перевел взгляд на Гу Юшэна и Цзина за его плечом.
За долгие дни меж диких зверей он ясно понял: если хочешь приручить стаю, нужно одолеть сильнейшего – вожака.