Читаем Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья полностью

В следующее мгновение юношу уже затащили в отдельную комнату. Да он и не слишком-то сопротивлялся.



Все трое мирно болтали о предстоящем празднике, обсуждая, какие места стоит посетить первыми.

Отпив глоток ароматного крепкого чая, Гу Юшэн закатил глаза на очередное безумное предложение Сяо Вэня, с которым Тан Цзэмин тут же согласился, сверкая глазами в предвкушении веселья. Они пересмеивались и подстрекали старшего отправиться с ними, когда в зал вышел Лю Синь, завернутый в несколько слоев одеяний.

Кристально белое широкополое пао было накинуто сверху на белый халат, расшитый серебряными нитями. Начинаясь у воротника, они спускались по одеянию, образовывая на подоле клубящиеся облака. Такой же серебряный широкий пояс, обернутый вокруг узкой талии, был обвязан подвеской в виде двух крыльев из белого нефрита, переплетающихся с маленькими колокольчиками, издававшими приятный тонкий звук от каждого движения юноши. Верхняя накидка пао была легкой, струящейся тканью, невесомой и колыхавшейся от малейшего дуновения ветерка. Она мягко спускалась по его плечам, уходя за спину, а по всему шлейфу на ней были искусно вышиты серо-белые журавли, расправившие свои крылья высоко в небе и парящие среди облаков.

Сяо Вэнь и Гу Юшэн замерли с чашками в руках, во все глаза уставившись на Лю Синя, который предстал перед всеми в другом свете.

Пока двое мужчин мешкали, Тан Цзэмин уже подбежал к Лю Синю, крепко обнял его за талию и задрал голову со светящимися глазами:

– Ты очень красивый!

Глава 19. Два железных блина


Возвращаясь домой из лавки тканей после дюжины комплиментов, Лю Синь чувствовал себя немного смущенно. Теперь Сяо Вэнь был отнюдь не единственным, кто ловил на себе очарованные женские взгляды. Было ли дело в том, что на улице стоял самый романтичный праздник в году, вдохновляющий молодых людей раскрывать глаза шире в поисках возлюбленной пары, или же дело было в его впечатляющих спутниках – Лю Синь так и не понял. Ступая по улицам, он то и дело натыкался на щебечущих девушек, толпящихся по обеим сторонам дороги и восхищенно глядящих на их небольшую компанию. Сяо Вэнь и Гу Юшэн, который тоже купил себе темный парадный наряд, казалось, вовсе не обращали на это внимания и продолжали тихо обсуждать, как богато в этом году украшен город.

Заметив, что мужчины сворачивают на знакомую улицу, Лю Синь спросил:

– Почему бы нам не поесть прямо в городе? Зачем делать такой крюк и возвращаться, если уже почти вечер?

– Тебе нужно принять лекарство, – развернулся к нему Сяо Вэнь. – К тому же мы еще не закончили приготовления, – он лукаво подмигнул Тан Цзэмину, и мальчик тут же вспыхнул.

Лю Синь не понял сути этих переглядываний, но не стал вдаваться в подробности.

Вернувшись домой, они легко перекусили рисовым отваром, приготовленным Сяо Вэнем, который добавил несколько капель какой-то вытяжки из своих трав, делая блюдо более легким и приятным на вкус. После легкого ужина Сяо Вэнь завел Лю Синя в свою мастерскую, в которой юноша был лишь пару раз, не успев толком ничего рассмотреть.

– Лю Синь, – обратился к нему лекарь с мягкой улыбкой, размешивая что-то в миске, – поскольку Байлинь вернулся, больше нет необходимости ходить с поручениями. Но тебе нужна работа, верно?

– Да, я уже присмотрел несколько лавок неподалеку. Завтра же схожу в винодельню и стекольные мастерские, может, им нужны рабочие. К концу месяца я и Цзэмин можем съехать, – тут же выпалил Лю Синь, словно оправдываясь.

– Айщ, парень, ну почему ты такой торопыга? – опустил руки Сяо Вэнь, вскинув брови и встревоженно глядя на Лю Синя.

– Прости, Вэнь-гэ. Пожалуйста, продолжай, – улыбнулся Лю Синь.

– Я хотел предложить вот что, – заметно нервничая и вернувшись к прерванному занятию, продолжил мужчина. – Стань моим подручным в мастерской. Будем вместе заниматься заказами, я всему обучу тебя.

Не услышав ответа, Сяо Вэнь поднял на Лю Синя глаза. Увидев, что тот сидит чуть опустив голову, он отставил миску с лекарством на стол и подошел ближе.

– Не волнуйся, это несложная работа. К тому же зачем вам с Тан Цзэмином перебираться куда-то еще? Разве мы плохо живем сейчас все вместе? – с надеждой в глазах спросил он.

– Дело… не в этом, Вэнь-гэ, – неуверенно пробормотал Лю Синь.

– А в чем тогда?

Лю Синь испустил тихий вздох. Затем немного натянуто улыбнулся и поднял взгляд.

– Пожалуйста, дай мне время подумать.

Сяо Вэню ничего не оставалось, кроме как кивнуть и продолжить размешивать в плошке лекарство для Лю Синя.

После, уже поднимаясь по лестнице в комнату, Лю Синь раздумывал над предложением лекаря.

«Остаться здесь?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное