Читаем o 0a115616b968c99b полностью

-Миссис Мэри, - голубовато-серые глаза Джона были наполнены слезами. «Миссис Мэри, -

голос мальчика задрожал, - а с папой все будет в порядке?».

Женщина наклонилась и поцеловала подростка в лоб. «Все будет хорошо. А вы ждите - за

вами приедут из Лондона».

-Мамочка, - Энни взяла ее руку, - возьми нас с собой, пожалуйста.

Мэри присела на койку и обняла обоих детей. «Милые мои, - вздохнула она, целуя

стриженые головы, - льняную и русоволосую, - я одна спущусь по якорной цепи и доплыву до

берега, а втроем, - она помолчала, - это слишком опасно. Там солдаты с мушкетами, вы же

сами видели».

-Папа не сделал ничего плохого, - зло сказал Джон, - почему его арестовали?

-Мы во всем разберемся, обещаю, - Мэри напоследок поцеловала детей и велела: «Не

сидите за полночь, ложитесь спать, пожалуйста». Она обернулась на пороге, и, перекрестив

их, подумала: «Что бы там ни было, я не верю, что Генри сделал что- то дурное. Он не мог,

не такой он человек. Это просто недоразумение, и все выяснится».

Она неслышно поднялась по трапу, и, выскользнув на палубу, спряталась за мачту. Ночь

была лунной, тихой, солдаты стояли на корме, о чем-то переговариваясь.

Мэри, прижавшись к борту «Полумесяца», пробралась к якорной цепи, и, стала быстро

спускаться вниз, к темной, чуть волнующейся воде.

-Гремит что-то, - раздался сверху голос. Солдат перегнулся через борт, подняв фонарь.

Мэри прижалась к обшивке корабля и затаила дыхание.

-Нет, показалось, - услышала она сверху. Свет исчез, шаги стали удаляться и Мэри,

задержав дыхание, нырнула в холодную воду.

Джон посмотрел на грустное лицо Энни и тихо сказал: «Ты не волнуйся, пожалуйста. Ты же

говорила, твоя мама хорошо плавает».

-Да, - Энни привалилась к переборке, обхватив колени руками, и положила на них

подбородок. «Понимаешь, Джон, мы всегда с мамой были вместе, всегда, а теперь я не

знаю, - что с ней».

-И я не знаю, что с папой, - Джон тяжело вздохнул. «А сколько тебе было лет, когда твой

отец погиб?»

-Восемь, - ответила Энни. «А тебе – одиннадцать?»

-Угу, - Джон помолчал. «У меня брат родился, только он сразу почти умер, и мама умерла,

вслед за ним. Вот, - едва слышно закончил мальчик. «Папа тогда в море был, мне пришлось

самому все делать – хоронить их, и все остальное».

Энни подняла руку и погладила его по голове. «У меня тоже братик был, Николас, - сказала

девочка грустно, - он там, в Джеймстауне умер. Ему почти годик был, он уже меня узнавал, и

маму, улыбался».

Джон прикоснулся губами к ее руке и сказал: «У меня галеты есть, давай, погрызем, и потом

книгу твоей мамы почитаем. Она хорошо пишет, интересно, и рисунки красивые».

Энни приняла от него горстку галет, и мальчик, развернув тетрадь в кожаном переплете,

вынув закладку, начал: «Третье апреля 1609 года. При высадке на берег я видела арокуна,

который охотился за крабами в прибрежных камнях. Это всеядные животные, которые

употребляют в пищу, как растения, так и насекомых, и других животных…

Энни закрыла глаза, и, устроившись удобнее, подумала: «Только бы с мамочкой и Генри

ничего не случилось, пожалуйста!».

Мэри толкнула тяжелую дверь таверны, и, сощурив глаза от табачного дыма, стала

проталкиваться к стойке. «Еще хорошо, что ветер поднялся, рубашка высохла, - подумала

она, бросив на отполированное локтями дерево медную монету. Приняв оловянный

стаканчик с ромом, опрокинув его, женщина наклонилась к уху кабатчика, и тихо сказала:

«Привет вам от капитана Гудзона, мистер Берри».

Седая бровь шевельнулась и Мэри, подхватив с пола кожаный мешок, нырнула в боковую,

неприметную дверь.

Берри, войдя вслед за ней, чиркнув кресалом, зажег свечу и хмуро сказал: «Я уж не знаю,

кому Генри дорогу перешел, кажется, спокойнее человека и найти нельзя. А вы кто, мистер?

– он оглядел невысокого, изящного мужчину.

Голубые глаза, обрамленные тонкими морщинками, блеснули льдом, и Мэри, заряжая

пистолет, ответила: «Его судовой хирург, мистер Берри. Веревка у вас есть, крепкая?»

-Найдем, - ответил кабатчик. «Он не в тюрьме, мистер…, - Берри замялся.

-Поменьше имен, - тонкие губы усмехнулись. «Вы же с Вороном плавали, мистер Берри,

должны помнить – держи уши открытыми, а рот - закрытым».

-Кроу, - подумал Берри. «Из детей миссис де ла Марк, наверное. Надо же, я и не знал, что у

них, кроме сына меньшого, кто-то еще моряком стал». Мужчина кинул ему туго набитый

кошелек и спросил: «А где капитан Гудзон?».

-У коменданта порта, - ответил кабатчик. «Там у них пара камер есть, ну, всякую шваль там

не держат, только джентльменов. Сэр Стивен там тоже пару раз ночевал, - Берри

усмехнулся, - было дело. За драки его сажали.

Мужчина задумчиво почесал бровь пистолетом. «Вот что, мистер Берри, - наконец, сказал

он, - давайте мне веревку и достаньте двух хороших лошадей, пусть у вас на заднем дворе

будут. И если к вам, - ну попозже, - мальчик и девочка придут, дети капитана Гудзона,

последите за ними, хорошо, потом их в Лондон заберут».

-Все сделаю, - ответил кок. «Не верю я, чтобы Генри был во что-то замешан, мистер. Не

верю, и все тут. Честнее человека на морях не найдете, и добрее – тоже».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии