-Миссис Мэри, - голубовато-серые глаза Джона были наполнены слезами. «Миссис Мэри, -
голос мальчика задрожал, - а с папой все будет в порядке?».
Женщина наклонилась и поцеловала подростка в лоб. «Все будет хорошо. А вы ждите - за
вами приедут из Лондона».
-Мамочка, - Энни взяла ее руку, - возьми нас с собой, пожалуйста.
Мэри присела на койку и обняла обоих детей. «Милые мои, - вздохнула она, целуя
стриженые головы, - льняную и русоволосую, - я одна спущусь по якорной цепи и доплыву до
берега, а втроем, - она помолчала, - это слишком опасно. Там солдаты с мушкетами, вы же
сами видели».
-Папа не сделал ничего плохого, - зло сказал Джон, - почему его арестовали?
-Мы во всем разберемся, обещаю, - Мэри напоследок поцеловала детей и велела: «Не
сидите за полночь, ложитесь спать, пожалуйста». Она обернулась на пороге, и, перекрестив
их, подумала: «Что бы там ни было, я не верю, что Генри сделал что- то дурное. Он не мог,
не такой он человек. Это просто недоразумение, и все выяснится».
Она неслышно поднялась по трапу, и, выскользнув на палубу, спряталась за мачту. Ночь
была лунной, тихой, солдаты стояли на корме, о чем-то переговариваясь.
Мэри, прижавшись к борту «Полумесяца», пробралась к якорной цепи, и, стала быстро
спускаться вниз, к темной, чуть волнующейся воде.
-Гремит что-то, - раздался сверху голос. Солдат перегнулся через борт, подняв фонарь.
Мэри прижалась к обшивке корабля и затаила дыхание.
-Нет, показалось, - услышала она сверху. Свет исчез, шаги стали удаляться и Мэри,
задержав дыхание, нырнула в холодную воду.
Джон посмотрел на грустное лицо Энни и тихо сказал: «Ты не волнуйся, пожалуйста. Ты же
говорила, твоя мама хорошо плавает».
-Да, - Энни привалилась к переборке, обхватив колени руками, и положила на них
подбородок. «Понимаешь, Джон, мы всегда с мамой были вместе, всегда, а теперь я не
знаю, - что с ней».
-И я не знаю, что с папой, - Джон тяжело вздохнул. «А сколько тебе было лет, когда твой
отец погиб?»
-Восемь, - ответила Энни. «А тебе – одиннадцать?»
-Угу, - Джон помолчал. «У меня брат родился, только он сразу почти умер, и мама умерла,
вслед за ним. Вот, - едва слышно закончил мальчик. «Папа тогда в море был, мне пришлось
самому все делать – хоронить их, и все остальное».
Энни подняла руку и погладила его по голове. «У меня тоже братик был, Николас, - сказала
девочка грустно, - он там, в Джеймстауне умер. Ему почти годик был, он уже меня узнавал, и
маму, улыбался».
Джон прикоснулся губами к ее руке и сказал: «У меня галеты есть, давай, погрызем, и потом
книгу твоей мамы почитаем. Она хорошо пишет, интересно, и рисунки красивые».
Энни приняла от него горстку галет, и мальчик, развернув тетрадь в кожаном переплете,
вынув закладку, начал: «Третье апреля 1609 года. При высадке на берег я видела арокуна,
который охотился за крабами в прибрежных камнях. Это всеядные животные, которые
употребляют в пищу, как растения, так и насекомых, и других животных…
Энни закрыла глаза, и, устроившись удобнее, подумала: «Только бы с мамочкой и Генри
ничего не случилось, пожалуйста!».
Мэри толкнула тяжелую дверь таверны, и, сощурив глаза от табачного дыма, стала
проталкиваться к стойке. «Еще хорошо, что ветер поднялся, рубашка высохла, - подумала
она, бросив на отполированное локтями дерево медную монету. Приняв оловянный
стаканчик с ромом, опрокинув его, женщина наклонилась к уху кабатчика, и тихо сказала:
«Привет вам от капитана Гудзона, мистер Берри».
Седая бровь шевельнулась и Мэри, подхватив с пола кожаный мешок, нырнула в боковую,
неприметную дверь.
Берри, войдя вслед за ней, чиркнув кресалом, зажег свечу и хмуро сказал: «Я уж не знаю,
кому Генри дорогу перешел, кажется, спокойнее человека и найти нельзя. А вы кто, мистер?
– он оглядел невысокого, изящного мужчину.
Голубые глаза, обрамленные тонкими морщинками, блеснули льдом, и Мэри, заряжая
пистолет, ответила: «Его судовой хирург, мистер Берри. Веревка у вас есть, крепкая?»
-Найдем, - ответил кабатчик. «Он не в тюрьме, мистер…, - Берри замялся.
-Поменьше имен, - тонкие губы усмехнулись. «Вы же с Вороном плавали, мистер Берри,
должны помнить – держи уши открытыми, а рот - закрытым».
-Кроу, - подумал Берри. «Из детей миссис де ла Марк, наверное. Надо же, я и не знал, что у
них, кроме сына меньшого, кто-то еще моряком стал». Мужчина кинул ему туго набитый
кошелек и спросил: «А где капитан Гудзон?».
-У коменданта порта, - ответил кабатчик. «Там у них пара камер есть, ну, всякую шваль там
не держат, только джентльменов. Сэр Стивен там тоже пару раз ночевал, - Берри
усмехнулся, - было дело. За драки его сажали.
Мужчина задумчиво почесал бровь пистолетом. «Вот что, мистер Берри, - наконец, сказал
он, - давайте мне веревку и достаньте двух хороших лошадей, пусть у вас на заднем дворе
будут. И если к вам, - ну попозже, - мальчик и девочка придут, дети капитана Гудзона,
последите за ними, хорошо, потом их в Лондон заберут».
-Все сделаю, - ответил кок. «Не верю я, чтобы Генри был во что-то замешан, мистер. Не
верю, и все тут. Честнее человека на морях не найдете, и добрее – тоже».