Читаем o 0a115616b968c99b полностью

Марфа прижалась к стене. Цезарь все лаял, а потом, вдруг, присев, склонив голову –

замолчал.

-Так вот ты где! – раздался знакомый голос, и Марфа, увидев белокурого мужчину в черном

камзоле, что спрыгнул на газон, усмехнулась: «Ну, здравствуй, дочка!»

Мэри мгновенно обернулась, и, тяжело дыша, махнула кому-то рукой. Высокий,

широкоплечий мужчина спустился по веревке со стены и Мэри сказала: «Матушка, это мой

муж, капитан Генри Гудзон. Он бежал из тюрьмы в Плимуте, и нас, наверное, уже ищут».

-Марта де ла Марк, рада встрече, капитан, - Марфа протянула маленькую, нежную руку и

Гудзон, пожимая ее, подумал: «Так вот в кого Мэри такая изящная. Матушке бы ее тоже

мужской костюм пошло». Он опустил глаза и увидел дуло пистолета, что высовывалось из

кармана шубки.

Марфа поцеловала дочь и коротко спросила: «Энни где?»

-В Плимуте, там еще сын Генри, Джон. Барк арестовали, он «Полумесяц» называется,

команде запрещено на берег сходить, - выдохнула Мэри. «Матушка, может быть можно что-

то сделать?»

-Можно, - согласилась мать. «Детей домой привезти, например. Так, - она подумала и

посмотрела на дочь, - ты, дорогая моя, спать иди, мистрис Доусон отдыхает уже, ложись в

гостевой опочивальне, она готова. А мы с вами, капитан, - она взяла Гудзона под руку, - в

кабинете немного поговорим, хорошо?

Цезарь подбежал к Мэри, и та, погладив его, устало сказала: «Матушка, может быть и я

тоже…»

- На тебя лица нет, милая, - ласково ответила мать. «Иди, устраивайся, а мужа твоего я

потом пришлю, не бойся». Она обняла дочь и что-то спросила у нее, шепотом. Мэри

помотала головой, и Марфа нежно сказала: «Ну, это все равно. Иди, доченька, там, в

умывальной все найдешь. Я тебе с утра Питера одежду принесу, вы с ним почти одного

размера».

Мэри быстро поцеловала Генри в щеку, и, подозвав Цезаря, побежала с ним к дому. Генри

посмотрел ей вслед, и, чувствуя, что краснеет, сказал: «Мы ведь не венчались пока, миссис

де ла Марк. Но как только все это разрешится, - сразу обвенчаемся.

-Миссис Марта, дорогой зять, - поправила его женщина. «А что не венчались вы, так я это

поняла. Ну, да ладно, - она зорко посмотрела на Генри, - ты, я смотрю, честный человек,

капитан Гудзон».

Он оглядел большой, каменный, под черепичной крышей дом, ухоженный газон и вздохнул:

«Я-то честный, да, миссис Марта. Вот я и вижу – что это кому-то не понравилось».

-Пойдем, - сказала женщина, подталкивая его к дому. «Там камин разожжен, я сейчас мужа

своего позову, адмирала де ла Марка, сына, еще кое-кого – поговорим. Все образуется,

капитан Гудзон. Вы где с Мэри-то встретились? – она улыбнулась, открывая тяжелые,

резные парадные двери.

-В Новом Свете, - он помог женщине снять шубку. Она подхватила шелковые, цвета палой

листвы юбки, и, набросив на плечи кашемировую шаль, что лежала на кедровом, с

бронзовыми накладками сундуке, велела: «Ты вон туда иди, справа от лестницы повернешь,

и потом первая дверь налево».

Она ушла вверх по дубовой лестнице, а Генри, подняв голову, посмотрев на шпалеры, обвел

глазами зал. «Да, - тихо сказал он, прикоснувшись к бронзовой голове какого-то идола, -

слона с человеческими руками, - куда тебе до этого, сын фермера ?». В открытом шкафу

орехового дерева, - Генри пригляделся, - были выставлены фарфоровые вазы.

-А, - раздался красивый, низкий голос сзади него, - полюбуйтесь, капитан. Это я из

последнего плавания привез, перед тем, как на суше осесть. Разве не прелесть? Золотые

рыбки. Это фарфор с эмалью, редкая вещица. Но всего лишь, прошлого века. А вот это, -

длинные пальцы повертели расписанную тремя красками вазочку, - это так называемая

техника «санкай». Желтый, зеленый и белый цвета, ну, не белый, кремовый. Это на севере

Китая сделали, очень давно.

Гудзон повернулся и увидел перед собой высокого, выше его, пожилого мужчину, с побитыми

сединой русыми волосами и короткой, ухоженной бородой. Запахло чем-то теплым и

пряным, и мужчина, протягивая руку, сказал:

-Адмирал Виллем де ла Марк, отчим вашей жены. Я вам завтра покажу наши галереи, - он

махнул куда-то наверх, - там еще больше интересного. Жаль, конечно, что нельзя устроить

открытый доступ, для публики».

-Капитан Генри Гудзон, - он коротко поклонился и Виллем улыбнулся:

-Сейчас мой пасынок спустится, мистер Питер Кроу, он – один из учредителей Ост-Индской

компании. Ну, да он тогда еще ребенком был, это его отец покойный все придумал, а миссис

Марта уже и подхватила. Ну и я тоже. Пойдемте в кабинет, - Виллем подтолкнул его. «Наш

зять из Парижа присылает такое бургундское, которое вы нигде больше не попробуете».

Когда они уже сидели в креслах у большого, искусной работы глобуса, Марфа, зайдя в

кабинет, уложив на стол папку черной кожи, велела им:

-Не вставайте. Я потом нам, - женщина хмыкнула, - поздний ужин накрою, судя по всему,

сидеть, придется долго. Ну да ничего, в кладовой есть окорок, и сыры Майкл хорошие

прислал, с оказией.

Адмирал устроил жену в большом кресле, и, подав ей, бокал с вином, спросил: «Питер за

Джоном пошел?»

Марта отпила и кивнула: «Он же полуночник, наверняка, работает еще. А ты, - она взглянула

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии