рассмеялась, присев на корточки: «И, правда, как много! А потом можжевельника нарву!»
Она услышала сзади чье-то дыхание, и, было, стала поворачиваться, как сильная рука
накинула ей на голову мешок. Завизжав, Полли стала отбиваться, но мужской голос сказал
что-то грубое – на незнакомом языке. Она почувствовала жжение веревки – ей скручивали
руки за спиной, а потом та же рука подсадила ее в седло.
- Sàmhchair! – велели ей, и Полли, ощутив, как ее встряхивают за плечи – подчинилась.
Лошадь стала взбираться на холм, и в шуме ветра она услышала смутно знакомый, низкий,
презрительный голос.
- Sàmhchair! – повторили ей и кто-то, наклонившись к ее уху, с резким акцентом, медленно,
велел: «Молчи!».
Полли только кивнула головой. Лошади пустились рысью, и она ощутила брызги холодной
воды у себя на ногах.
Маленький отряд миновал брод на Твиде и, выехав на северную дорогу, скрылся в густом,
влажном, вечернем тумане.
На грубый каменный пол были брошены серые шкуры. Человек, сидевший у камина,
поднялся, и, сняв со стены смолистый факел, подойдя к бойнице, вгляделся в темное
пространство воды.
-Какой ветер, - пробормотал он, отбросив на спину длинные, спутанные, черные волосы, кое-
где тронутые сединой. «Никто в здравом уме не выйдет на озеро, да еще и ночью. Вот и
хорошо».
Он вернулся к огню, где под старым, продавленным, обитым дырявой кожей креслом,
дремали два огромных волкодава.
Мужчина взял оловянную флягу, что лежала на полу, и, выпив, потрепал собак по головам.
Те довольно заурчали, и он, откинувшись в кресле, закрыв глаза, подумал: «Господи, скорей
бы домой, а то здесь, на юге, вот уж воистину – все чужое».
Он приоткрыл голубой глаз и посмотрел на поднос, что стоял у выхода из комнаты.
-Ладно, - пробормотал себе под нос мужчина, - чем быстрее я с этим покончу, тем лучше.
Лестница была узкой, со стертыми от старости ступенями, пахло сыростью, в свете свечи
были видны темные пятна плесени на камнях.
Он открыл ржавую железную решетку, и сухо сказал, по-английски: «Я вам поесть принес».
Женщина вскочила с груды соломы и, помотав растрепанной, темноволосой головой, -
простой чепец лежал на полу, потребовала: «Немедленно отпустите меня к семье, слышите!
Как вы смеете держать меня в плену, и кто вы вообще такой!»
Он окинул взглядом простое, коричневой шерсти, измятое платье и надменно ответил:
«Кеннет Маккензи, лорд Кинтейл, к вашим услугам. Как только ваша семья заплатит выкуп, я
вас верну. И даже сам, лично провожу до границы».
-Вас повесят – злобно пообещала женщина, блестя черными, огромными глазами. «Повесят,
как последнего бандита».
-Я член Тайного Совета Шотландии, - лениво ответил Маккензи. «Навряд ли».
-У нас, кажется, общий король, - сладко улыбнулась женщина, - и законы тоже – общие.
Повесят, не сомневайтесь». Она присела на корточки, и, присмотревшись к миске, спросила:
«Что это?»
-Кровяная колбаса и овсянка, - хмуро сказал шотландец. «Ешьте».
-А она не крестьянка, - вдруг подумал Кинтейл. «И акцент у нее не местный».
Полли с отвращением взглянула на поднос, и, выпрямившись, откинув голову, отчеканила:
«Меня зовут Полина Говард, вдовствующая графиня Ноттингем. Немедленно отпустите
меня, что вы за мужчина, что за рыцарь, если позволяете себе издеваться над женщиной!»
-Рыцари, мадам, - издевательски проговорил Кеннет, - это у вас, на юге. Вы нас называете
бандитами, - так и не удивляйтесь, что вы ведем себя, как подобает разбойникам. Впрочем, -
мужчина коротко поклонился, - простите, я не знал, что вы – графиня, - он указал на ее
простое платье.
Полли подошла к нему, и, закинув голову, яростно, сказала: «Так, значит, вы пришли сюда,
чтобы меня изнасиловать, раз думали, что я простолюдинка? Стыдитесь, лорд Кинтейл,
никакая женщина, никакой человек не заслуживает такого обхождения!»
-Расскажите это своим сассенахам, - так же яростно ответил Кинтейл. «И я не собирался вас
насиловать». Он наклонился и поднял лежащую на соломе шаль. «Наденьте, тут холодно».
-Какая забота! – ядовито сказала Полли. «Впрочем, да , если я заболею и умру, лорд
Кинтейл, вы не получите свое золото».
Она сложила руки на груди и вздернула смуглый подбородок. «Зачем вам вообще деньги, вы
же богатый человек», - Полли обвела рукой стены замка.
Кеннет посмотрел на миску и хмуро сказал: «Вы будете есть, или нет? А то я голоден».
-Я не лошадь, чтобы жевать овес, - отрезала Полли.
Он присел на солому, и, запустив пальцы в миску, нехотя ответил: «Это не мой замок. Так,
приятеля. Он сейчас в Эдинбурге. А я, - он вдруг улыбнулся, - живу очень далеко».
-В горах, я знаю, - Полли покосилась на миску и потребовала: «Хоть кусок мне оставьте,
лорд Кеннет, а то, я смотрю, вы хотите, чтобы я с голоду умерла».
Он протянул ей колбасу и спросил: «Откуда?».
-Моя сестра, - сказала Полли, жуя, - была фрейлиной при дворе королевы Анны, тут, в
Эдинбурге, давно еще. Она тут жила три года. Я вас увидела на рынке, в Бервике, пришла
домой, в усадьбу, и спросила у нее – не слышала ли она о вас?
-Почему? – поинтересовался лорд Кинтейл, и, с сожалением взглянув на пустую миску,
сказал: «Хорошо, но мало, конечно».