Читаем o 3b3e7475144cf77c полностью

of old masters, was something hard for her to make real to herself. It was harder still for

Lanny to explain that he sometimes wanted to do other things than entertain an adored

young wife!

4

I Can Call Spirits

I

FROM the windows of the Hotel Crillon Lanny Budd had looked out upon quite a lot of

history: the World War beginning, with soldiers bivouacked in the Place de la Concorde; the

war in progress, with enemy planes overhead and anti-aircraft firing; after the armistice, with a

great park of captured German cannon, and May Day mobs being sabered by cuirassiers. In the

hotel had lived and worked a couple of hundred American peace-makers, all of them kind to a

very young secretary-translator and willing to assist with his education. The only trouble was,

they differed so greatly among themselves that Lanny's mind had reached a state of confusion

from which it had not yet recovered.

Now the hotel had been restored to the system of private enter prise in which Robbie Budd so

ardently believed and which he was pleased to patronize regardless of cost. In view of his reduced

circumstances, he might well have gone to a less expensive place, but that would have been to

admit defeat and to declass himself. No, he was still European representative of Budd

Gunmakers, still looking for big deals and certain that Europe was going to need American

weapons before long. Keep your chin up, and make a joke out of the fact that you have lost

five or six million dollars. Everybody knows that you had to be somebody to have that

happen to you.

Here he was, comfortably ensconced in his suite, with a spare room for Lanny; his whisky

and soda and ice early in the morning, his little portable typewriter and papers spread out on

another table. He was in his middle fifties, but looked younger than he had in New York under

the strain of the panic. He had got back his ruddy complexion and well-nourished appearance;

a little bit portly, but still vigorous and ready to tackle the world. Already he was in the midst

of affairs; there was a Rumanian purchasing commission in town, and a couple of Soviet agents—

Robbie grinned as he said that he was becoming quite chummy with the "comrades"; he knew

how to "talk their language," thanks to Lanny's help. He meant, not that he could speak

Russian, but that he could speak Red.

Lanny told the news about the Dingles and the Robins, and Robbie in turn reported on the

family in Newcastle. Amazing the way the head of the Budd tribe was holding on; at the age of

eighty-three he insisted upon knowing every detail of the company's affairs; he sat in his study

and ran the business by telephone. Esther, Lanny's stepmother, was well. "I really think she's

happier since the crash," said the husband. He didn't add: "I have kept my promise to stay out

of the market." Lanny knew he didn't break promises.

They talked about Wall Street, about that "little bull market" which had everybody so stirred

up, a mixture of hope and fear currently known as the "jitters." When the Bessie Budd was

setting out, the market had been booming, and Robbie in a letter had repeated his old formula:

"Don't sell America short." Now stocks were slipping again, business going to pot,

unemployment spreading; but Robbie had to keep up his courage, all America had to hold

itself up by its bootstraps. The most popular song of the moment announced: "Happy days

are here again."

II

They discussed Johannes Robin and his affairs, in which Robbie was deeply interested. He was

going to Berlin on this trip: a subtle change in the relationship of the two associates, for in the

old days it had been Johannes who came to Paris to see Robbie. The Jewish trader was on top;

he hadn't lost any part of his fortune, and wasn't going to. He would never make Robbie Budd's

mistake of being too optimistic about this world, for he had made most of his money by

expecting trouble. Now he had sent a message, by Lanny, that he was going to help Robbie to

come back; but it would have to be

by the same judicious pessimism.

"He's a good sort," said Robbie, English-fashion. He knew, of course, that his old associate

couldn't very well drop him, even if he had wished to, because Hansi and Bess had made them

relatives. Moreover, Johannes was one of those Jews who desire to associate with gentiles and are

willing to pay liberally for it.

Having had long talks with the financier on board the yacht, Lanny could tell what was in his

mind. He considered that Germany was approaching the end of her rope; she couldn't make any

more reparations payments, even if she wished. Taxation had about reached its limits, foreign

credit was drying up, and Johannes couldn't see any chance of Germany's escaping another

bout of inflation. The government was incompetent, also very costly to deal with; that, of

course, was a money-man's polite way of intimating that it was corrupt and that he was

helping to keep it so. Elections were scheduled for the end of the summer, and there would be

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза
Уроки дыхания
Уроки дыхания

За роман «Уроки дыхания» Энн Тайлер получила Пулитцеровскую премию.Мэгги порывиста и непосредственна, Айра обстоятелен и нетороплив. Мэгги совершает глупости. За Айрой такого греха не водится. Они женаты двадцать восемь лет. Их жизнь обычна, спокойна и… скучна. В один невеселый день они отправляются в автомобильное путешествие – на похороны старого друга. Но внезапно Мэгги слышит по радио, как в прямом эфире ее бывшая невестка объявляет, что снова собирается замуж. И поездка на похороны оборачивается экспедицией по спасению брака сына. Трогательная, ироничная, смешная и горькая хроника одного дня из жизни Мэгги и Айры – это глубокое погружение в самую суть семейных отношений, комедия, скрещенная с высокой драмой. «Уроки дыхания» – негромкий шедевр одной из лучших современных писательниц.

Энн Тайлер

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее