Читаем o 3b3e7475144cf77c полностью

a bitter campaign; sooner or later the various factions would fall to fighting, and that wouldn't

help the financial situation any. Johannes was trimming his sails and getting ready for rough

weather. He was taking some of his investments out of the country. Those he kept in Germany

were mostly in industries which produced goods for export.

Lanny made a brief report upon the younger Robins, and the present condition of their

political diseases. Fate had played a strange prank upon the business association known as

"Robin and Robbie." The Robin half had got somewhat the worst of it, having two Reds and two

Pinks, whereas Robbie had only one Red and one Pink, and didn't see either very often. The

Robin half was considerate and never referred to the fact that the infection had come from

the Robbie side. Johannes knew how his associate hated and despised Jesse Blackless, the man

who had talked revolution to Lanny, and then to Hansi and Freddi, seducing these sensitive,

idealistic minds away from their fathers.

Robbie wanted to know about Irma, and how she and Lanny were making out. Very

important, that; the father had found out last October what a convenient thing it was to have

the Barnes fortune back of you. He hoped that Lanny wasn't going to fail to make a success of it.

Lanny reported that he and Irma were getting along as well as most young couples he had

known; better than some. Irma wanted a lot, and most of the things he was interested in didn't

mean much to her, but they were in love with each other, and they found the baby a source of

satisfaction. Robbie said you never got everything you wanted out of a marriage, but you could

put up with a lot when it included a thumping big fortune. Lanny knew that wasn't the noblest

view to take of the holy bonds of matrimony, but all he said was: "Don't worry. We'll make

out."

III

One of Robbie's purposes was to see Zaharoff. The New England-Arabian Oil Company had

managed to survive the panic, but Robbie and his associates at home needed cash and must

find a buyer for their shares. Doubtless the old spider knew all about their plight, but Robbie

would put up a bold front. As usual, he asked if his son would like to go along, and as usual the

son "wouldn't have missed it for anything. He had never given up the hope that somehow he

might be able to help his father in his dealings with the retired munitions king of Europe.

Robbie phoned the old man's home, and learned that he was at his country estate, the

Chateau de Balincourt in Seine-et-Oise, close to Paris. Robbie sent a telegram, and received an

appointment for the next afternoon; he ordered a car through the hotel, and they were

motored to the place, which had once belonged to King Leopold of Belgium. Now there was a

new kind of kings in Europe, and one of them was this ex-fireman of Constantinople. A lodge-

keeper swung back the gates for them, and they rolled down a tree-lined drive and were

received at the door by an East Indian servant in native costume. All the servants were Hindus;

an aged king wanted silence and secrecy, and one way was to have attend ants who understood

only a few simple commands. One of Zaharoff's married daughters lived with him, and no one

came save by appointment.

The visitors were escorted into a drawing-room decorated in the lavish French fashion. On

the walls were paintings, and Lanny had been invited to see them, so now he took the

occasion. But it didn't last long, for the owner came in. His heavy shoulders seemed a bit more

bowed than when Lanny had watched him, in his undershirt, burning his private papers in the

drawing-room of his Paris house and setting fire to the chimney in the process. Now he wore

an embroidered purple smoking-jacket, and his white mustache and imperial were neatly

trimmed. He had become almost entirely bald.

"Eh, bien, mon garçon?" he said to Lanny.

Being at the beginning of his thirties, Lanny felt quite grown up, but understood that this

might not impress one who was at the beginning of his eighties. "I was looking at your

paintings," he remarked. "You have a fine Ingres."

"Yes; but I have looked at it for so many years."

"Paintings should be like old friends, Sir Basil."

"Most of my old friends are gone, and the younger ones are busy with their affairs. They tell

me you have been making your fortune."

It was an allusion to Irma, and not exactly a delicate one; but Lanny knew that this old man

was money-conscious. The duquesa, his companion, had tried tactfully to cure him of the defect,

but without succeeding. Lanny was not surprised when Zaharoff added: "You will no longer have

to be a picture-dealer, hein?"

He smiled and answered: "I get a lot of fun out of it."

The old man's remark was noted by Robbie, who had said on the way out that if Zaharoff knew

that Lanny had the Barnes fortune behind him, he might expect to pay a higher price for the

shares of the New England-Arabian Oil Company!

They seated themselves, and tea was served; for Robbie it was scotch and soda. The two men

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза
Уроки дыхания
Уроки дыхания

За роман «Уроки дыхания» Энн Тайлер получила Пулитцеровскую премию.Мэгги порывиста и непосредственна, Айра обстоятелен и нетороплив. Мэгги совершает глупости. За Айрой такого греха не водится. Они женаты двадцать восемь лет. Их жизнь обычна, спокойна и… скучна. В один невеселый день они отправляются в автомобильное путешествие – на похороны старого друга. Но внезапно Мэгги слышит по радио, как в прямом эфире ее бывшая невестка объявляет, что снова собирается замуж. И поездка на похороны оборачивается экспедицией по спасению брака сына. Трогательная, ироничная, смешная и горькая хроника одного дня из жизни Мэгги и Айры – это глубокое погружение в самую суть семейных отношений, комедия, скрещенная с высокой драмой. «Уроки дыхания» – негромкий шедевр одной из лучших современных писательниц.

Энн Тайлер

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее