встречаюсь, хотя и редко...
Строить
переборки в себе так, чтобы мысли для одного не смешивались смыслями для другого.
Спички
Разговор: «А какие у него стихи?» — «Ну, какие... Четвероногие.Строфы как спичечные коробочки».
Секрет
Джолитти советовал: каждый секрет сообщайте только одному человеку— тогда вы будете знать, кто вас предал. Это сюжет «Ваты» Б.
Житкова.
Сюрприз
С. Трубецкой говорил: предъявлять нравственные требования можнотолько к своим детям (см. ДЕТИ), а когда встречаешь порядочность
в других, это приятный сюрприз, и только (Восп. Ю. Дубницкой).
Счастье
Берлиоз говорил: у Мейербера не только было счастье иметь талант, нои талант иметь счастье (Стасов 3,453).
Совет
«Спрашивай ближнего только о том, что сам знаешь лучше: тогда егосовет поможет». — Карл Краус.
Стиль
(Дома из прессованного камыша:) «Они ничем не отличались отобыкновенных каменных домов, за исключением неверия в их
прочность людей, обитавших в них». Это Паустовский! V.519,
«Повесть о жизни».
Стиль
«Это постоянное времяпровождение их вместе вскоре явилосьпричиной тяжелых переживаний для меня, о которых я скажу
впоследствии» (Б. И. Збарский о Б. Пастернаке и Фанни,
«Театр»,1988,1,190). Ср. название главы (Х,21) в «Восп.» А
Цветаевой: «Встреча нами в двух маминых старинных шубах
Сережи Эфрона на Николаевском вокзале».
Талант
Флоренский в письме 24.03.1935 о Белом: «При всей своейгениальности отнюдь не был талантлив: не хватало способности
адекватно оформить свои интуиции и не хватало смелости дать их в
сыром виде».
Текстология
Как быть с Пастернаком, Заболоцким и другими переделывате- лямисвоих ранних стихов? Я вспомнил, как в ИШ1И предлага
196
Ill
ли академическое издание «Цемента» Гладкова со всеми вариантами; директор И.
Анисимов сказал: «Не надо — слишком самоубийственно».
Пастернака с Бенедиктовым впервые сравнил Е. Г. Эткинд (а до
него Набоков?) — что Бенедиктов тоже и так же перелицовывал
свои ранние стихи, тогда не вспомнилось.
Текстология
— психологическая подкладка. В. Иванов писал В. Меркурье- вой изБаку: «...после болезни теперь смогу взяться за универ-
ситет<ское> преподав<ание>». Публикатор печатает: «за уни-
верситетских преподавателей». Сразу видно, что публикатор
завкафедрой (в " пединституте).
Тавтологическая
в кульминации «Tristia» Мандельштама: «И на заре какой-то
рифма
новой жизни, Когда в сенях лениво вол жует, Зачем петух, глашатай новой жизни, На городской стене крылами бьет?» «Новая жизнь» напомнила
о Данте, а Данте напомнил о том, что в «Комедии» имя Христа рифмуется только с
самим собой. Самое любопытное, что итальянского языка Мандельштам в это время
не знал и о рифмах Данте мог только слышать в лекциях по романистике.
Тост
после тыняновской конференции: чтобы филологи понимали историю, а историки филологию. В. Э. Вацуро сказал: «А о том, чтобыфилологи понимали филологию, а историки историю, уж не
приходится и мечтать».
Тезаурус
по сходству составил Роже, а если составить тезаурус по смежности, онбудет похож на пособие к «Риторике» Ломоносова с инвенцией по
первичным, вторичным и третичным идеям.
Тезаурус
В частотном тезаурусе «Онегина» самым трудным словом дляклассификации оказалось «зюзя» («как зюзя пьяный»), С ко-
лебанием записано в рубрику «человек телесный».
Taedium
Леонтьев писал Губастову: война не скучна, но опасна, работа неопасна, но скучна, а брак для женщины опасен, а для мужчины
скучен.
Так
Громеко спрашивал Толстого, так ли он понимает «Анну Каренину»; тот отвечал: «Разумеется, так, но не все обязаны понимать так, каквы».
Тело
О. Ронен и А. Осповат разговаривали о необходимости рекламныхзаглавий в лингвистике: «Члены и части», «Members and parts»;
«Gender of Grammaticality» — члены предложения и части речи, синтаксис-мужчина и морфология-женщина... «Омри, вы
забываете, что вы в бесполом английском языке!»
Табу
это слово есть у Даля (в «живом великорусском»): «у нас та- башнаяторговля табу».
197
З А П И С И
и
в ы п и с к и
Терминология
определяет науку почти по Сепиру-Уорфу. От случайной из-быточности терминов «рассказ/новелла», «повесть/ роман» и
нехватки, например, «romance/novel» изыскиваются небывалые
жанровые тонкости. Три слоя употребления терминов-, в
разговоре, в заглавиях и подзаголовках, в критике и литера-
туроведении. «Роман» в XVIII в. был разговорным термином, а
на обложках писалось «повесть»; «роман-эпопея» сейчас
критический термин — значит, выйдет и на обложки. Если
выживут толстые журналы. Во Франции их не было, и объемы