Читаем o b66a520edd053b25 полностью

он выложит эти новые предложения перед

ребятами Сенчери, что они тут же примут их и

дело с концом, поскольку он, ясное дело,

чувствовал себя в большом долгу перед ними за

спасение его из лап нищеты авансированием

ему полутора тысяч долларов за три

журнальных статьи (ценою под 100 тысяч) и он,

похоже, никак не в состоянии избавиться от

этого чувства долга, хотя, на мой вкус, это им

следовало считать себя очень обязанными ему

не только за его подарок им в виде ста тысяч,

но и в виде создания возможности издания

долгожеланной большой серии статей другими

героями войны, которую, по словам Гилдера,

им бы не видать как своих ушей, если бы он

сам отказался писать.

Вскоре после этого разговора я отбыл в

длительное лекционное турне по Западным

штатам, а пока Уэбстер продолжал посещать

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

15

генеральский дом для контроля за развитием

событий.

Полковник Фред Грант был категорически

против того, чтобы книга досталась ребятам

Сенчери, и, напротив, не менее категорически, за то, чтобы её получил я.

Первая же журнальная статья Гранта

мгновенно прибавила к списку подписчиков

журнала 50 тысяч новых имён и подтвердила

догадку о том, что ребята Сенчери никак не

прогадали бы даже если заплатили бы Гранту

по 50 тысяч долларов за его статьи поскольку

могли ожидать, что не потеряют большинство

этих подписчиков в ближайшие годы и,

следовательно, в итоге получить от них барыши

как минимум в 100 тысяч долларов.

Кроме роста тиража вдвое выросло количество

рекламных полос журнала Сенчери – солидная

прибавка к выручке от продажи самого

журнала (а именно, 25 тысяч долларов в месяц,

по моей оценке, исходя из того, что я уплатил

им за моё рекламное объявление на одной

пятой части полосы 1,8 тысяч долларов за

полугодие).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

16

Когда до ребят Сенчери, наконец, стало

доходить, что первая же из трёх статей сулит

им золотые горы, они добавили к

первоначальному чеку в полторы тысячи ещё

один - на одну тысячу. Грант, простодушней

которого не сыскать в целом мире, воспринял

это как щедрый дар, ну а для меня это явилось

лишним свидетельством беспросветного

невежества, ибо вместо дополнительного чека

на тысячу должен был быть чек на 30 тысяч.

Фред Грант, полностью разделявший моё

мнение по этому вопросу, был настроен не

допустить того, чтобы книга отца попала в руки

ребят Сенчери и последний их поступок только

укрепил его в этом намерении.

Пока я был на Западе Грант ежедневно получал

предложения различных издательств, но все

они содержали общую фразу, а именно: "только

назовите самую высокую предложенную вам

цену и мы предложим вам больше".

Это возымело своё действие. Прислушавшись к

мнениям разных людей, Грант начал понимать,

что он чуть было не заключил кабальную

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

17

сделку на свою книгу и стал склоняться в мою

сторону, очевидно, потому, что я, случайно

оказавшись рядом, не позволил заключить этот

пагубный контракт.

Грант пригласил Джорджа У. Чайлдса из

Филадельфии и, введя его в суть дела, попросил

совета. Позже м-р Чайлдс признался мне, что во

время того разговора было совершенно ясно,

что Грант на дружеской волне так явно был

настроен на мою кандидатуру, что совет,

который подошёл бы ему более всего, был

очевиден: препоручить книгу мне.

Он посоветовал Гранту поручить

компетентным лицам организовать ревизию на

предмет сравнения возможностей надлежащего

издания книги мною и других конкурентов и

если (а то же самое предлагал и я сам в

присутствии Фреда Гранта) этот экзамен

покажет, что моё издательство по уровню

оснащения не уступает конкурентам, то он

может отдать книгу мне.

Грант направил людей (среди них Кларенс

Сьюард) рекомендованных двумя крупными

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

18

юридичекими фирмами на указанную проверку,

а Фред Грант провёл такую же проверку

самостоятельно.

Во всех случаях заключения ревизий гласили,

что моё предприятие не менее пригодно для

цели успешного издания книги, чем любое из

конкурируюших. В итоге был заключён

контракт и издание книги оказалось в моих

руках.

Однажды во время наших деловых переговоров

Грант спросил меня, уверен ли я в том, что

смогу сбыть 25 тысяч копий его книги. По

тому, как был задан вопрос я заподозрил, что

он ориентируется на предельный объём продаж

книги, спрогнозированный ему ребятами

Сенчери.

Прим. Такой прогноз они давали при их первой

беседе.

Я ответил, что лучший способ выразить свою

уверенность в такого рода вопросе – поставить

на это деньги. Потому я делаю такое

предложение: Если я получаю книгу, я даю

задаток в сумме 25 тысяч долларов за каждый

том в момент, когда мне будет вручена

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

19

рукопись, причём первый чек готов выписать

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература