Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

He remembered a huge room, rather dark; and there were big wooden things with strings fastened to them, and lots of women standing round them-making blankets, Linda said.Вспоминается обширная комната, сумрачная; в ней стоят деревянные рамы с навязанными нитями, и у рам много женщин - одеяла ткут, сказала Линда.
Linda told him to sit in the corner with the other children, while she went and helped the women.Она велела ему сидеть в углу с другими детьми, а сама пошла помогать женщинам.
He played with the little boys for a long time.Он играет с мальчиками, долго.
Suddenly people started talking very loud, and there were the women pushing Linda away, and Linda was crying.Вдруг у рам заговорили очень громко, и женщины отталкивают Линду прочь, а она плачет, идет к дверям.
She went to the door and he ran after her.Он побежал за ней.
He asked her why they were angry.Спрашивает, почему на нее рассердились.
"Because I broke something," she said.- Я сломала там что-то, - говорит Линда.
And then she got angry too.И сама рассердилась.
"How should I know how to do their beastly weaving?" she said.- Откуда мне уметь их дрянные одеяла ткать, -говорит.
"Beastly savages."- Дикари противные.
He asked her what savages were.- А что такое дикари? - спрашивает он.
When they got back to their house, Pope was waiting at the door, and he came in with them.Дома у дверей ждет Попе и входит вместе с ними.
He had a big gourd full of stuff that looked like water; only it wasn't water, but something with a bad smell that burnt your mouth and made you cough.Он принес большой сосуд из тыквы, полный воды не воды - вонючая такая, и во рту печет, так что закашляешься.
Linda drank some and Pope drank some, and then Linda laughed a lot and talked very loud; and then she and Pope went into the other room.Линда выпила, и Попе выпил, и Линда смеяться стала и громко говорить; а потом с Попе ушла в другую комнату.
When Pope went away, he went into the room.Когда Попе отправился домой, он вошел туда.
Linda was in bed and so fast asleep that he couldn't wake her.Линда лежала в постели, спала так крепко, что не добудиться было.
Pope used to come often.Попе часто приходил.
He said the stuff in the gourd was called mescal; but Linda said it ought to be called soma; only it made you feel ill afterwards.Ту воду в тыкве он называл "мескаль", а Линда говорила, что можно бы называть "сома", если бы от нее не болела голова.
He hated Pope.Он терпеть не мог Попе.
He hated them all-all the men who came to see Linda.Он всех их не терпел - мужчин, ходивших к Линде.
One afternoon, when he had been playing with the other children-it was cold, he remembered, and there was snow on the mountains-he came back to the house and heard angry voices in the bedroom.Как-то, наигравшись с детьми - было, помнится, холодно, на горах лежал снег, - он днем пришел домой и услыхал сердитые голоса в другой комнате.
They were women's voices, and they said words he didn't understand, but he knew they were dreadful words.Женские голоса, а слов не понял; но понял, что это злая ругань.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика