"I don't know. | - Не знаю. |
How should I know?" | Не понимаю. |
It was difficult to hear what she said, because she was lying on her stomach and her face was in the pillow. | - Трудно было разобрать ее слова, она лежала на животе, лицом в подушку. |
"They say those men are their men," she went on; and she did not seem to be talking to him at all; she seemed to be talking with some one inside herself. | - Мужчины, видите ли, принадлежат им, -говорила Линда, точно не к нему обращаясь вовсе, а к кому-то внутри себя. |
A long talk which she didn't understand; and in the end she started crying louder than ever. | Говорила долго, непонятно; а кончила тем, что заплакала громче прежнего. |
"Oh, don't cry, Linda. Don't cry." | - О, не плачь, Линда, не плачь. |
He pressed himself against her. | Он прижался к ней. |
He put his arm round her neck. | Обнял рукой за шею. |
Linda cried out. "Oh, be careful. | - Ай, - взвизгнула Линда, - не тронь. |
My shoulder! | Не тронь плечо. |
Oh!" and she pushed him away, hard. His head banged against the wall. | Ай! - и как пихнет его от себя, он стукнулся головой о стену. |
"Little idiot!" she shouted; and then, suddenly, she began to slap him. | - Ты, идиотик! - крикнула Линда и вдруг принялась его бить. |
Slap, slap ... | Шлеп! Шлеп!.. |
"Linda," he cried out. | - Линда! |
"Oh, mother, don't!" | Не бей, мама! |
"I'm not your mother. | - Я тебе не мама. |
I won't be your mother." | Не хочу быть твоей матерью. |
"But, Linda ... Oh!" She slapped him on the cheek. | - Но, Линд... - Она шлепнула его по щеке. |
"Turned into a savage," she shouted. | - В дикарку превратилась, - кричала она. |
"Having young ones like an animal ... If it hadn't been for you, I might have gone to the Inspector, I might have got away. | - Рожать начала, как животные... Если б не ты, я бы к инспектору пошла, вырвалась отсюда. |
But not with a baby. | Но с ребенком как же можно. |
That would have been too shameful." | Я бы не вынесла позора. |
He saw that she was going to hit him again, and lifted his arm to guard his face. | Она опять замахнулась, и он заслонился рукой. |
"Oh, don't, Linda, please don't." | - О, не бей, Линда, не надо. |
"Little beast!" | - Дикаренок! |
She pulled down his arm; his face was uncovered. | - Она отдернула его руку от лица. |
"Don't, Linda." | - Не надо. |
He shut his eyes, expecting the blow. | - Он закрыл глаза, ожидая удара. |
But she didn't hit him. | Но удара не было. |