Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Oh, stuff like magnesium salts, and alcohol for keeping the Deltas and Epsilons small and backward, and calcium carbonate for bones, and all that sort of thing."- А это соли магния или спирт, которым глушат рост и отупляют дельт и эпсилонов, или углекислый кальций для укрепления костей и тому подобные вещества.
"But how do you make chemicals, Linda?- А как делают химикаты, Линда?
Where do they come from?"Где их добывают?
"Well, I don't know.- Не знаю я.
You get them out of bottles.Они во флаконах.
And when the bottles are empty, you send up to the Chemical Store for more.Когда флакон кончается, то спускают новый из Химикатохранилища.
It's the Chemical Store people who make them, I suppose.Там их и делают, наверное.
Or else they send to the factory for them.Или же с фабрики получают.
I don't know.Не знаю.
I never did any chemistry.Я химией не занималась.
My job was always with the embryos.Я работала всегда с зародышами.
It was the same with everything else he asked about.И так вечно, что ни спроси.
Linda never seemed to know.Никогда Линда не знает.
The old men of the pueblo had much more definite answers.Старики племени отвечают куда определеннее.
"The seed of men and all creatures, the seed of the sun and the seed of earth and the seed of the sky-Awonawilona made them all out of the Fog of Increase."Семена людей и всех созданий, семя солнца и земли и неба - все семена сгустил Авонавилона из Мглы Возрастания.
Now the world has four wombs; and he laid the seeds in the lowest of the four wombs.Есть у мира четыре утробы; в нижнюю и поместил он семена.
And gradually the seeds began to grow ..."И постепенно взрастали они..."
One day (John calculated later that it must have been soon after his twelfth birthday) he came home and found a book that he had never seen before lying on the floor in the bedroom.Придя как-то домой (Джон прикинул позже, что было это на тринадцатом году жизни), он увидел, что в комнате на полу лежит незнакомая книга.
It was a thick book and looked very old.Толстая и очень старая на вид.
The binding had been eaten by mice; some of its pages were loose and crumpled.Переплет обгрызли мыши; порядком растрепана вся.
He picked it up, looked at the title-page: the book was called The Complete Works of William Shakespeare.Он поднял книгу, взглянул на заглавный лист: "Сочинения Уильяма Шекспира в одном томе".
Linda was lying on the bed, sipping that horrible stinking mescal out of a cup.Линда лежала в постели, потягивая из чашки мерзкий свой вонючий мескаль.
"Pope brought it," she said. Her voice was thick and hoarse like somebody else's voice.- Ее Попе принес, - сказала Линда сиплым, грубым, чужим голосом.
"It was lying in one of the chests of the Antelope Kiva.- Валялась в Антилопьей киве, в одном из сундуков.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика