Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"But of course!" he cried, making up for his first hesitations with an excess of noisy cordiality.- Ну конечно же! - воскликнул он, чрезмерной и шумной сердечностью заглаживая свое колебание.
The young man drew a deep breath.Джон глубоко и счастливо вздохнул:
"To think it should be coming true-what I've dreamt of all my life.- Подумать только, осуществится то, о чем мечтал всю жизнь.
Do you remember what Miranda says?"Помните, что говорит Миранда?
"Who's Miranda?"- Кто?
But the young man had evidently not heard the question.Но молодой человек, видимо, не слышал переспроса.
"O wonder!" he was saying; and his eyes shone, his face was brightly flushed.- "О чудо! - произнес он, сияя взглядом, разрумянившись.
"How many goodly creatures are there here!- Сколько вижу я красивых созданий!
How beauteous mankind is!" The flush suddenly deepened; he was thinking of Lenina, of an angel in bottle-green viscose, lustrous with youth and skin food, plump, benevolently smiling.Как прекрасен род людской!" - Румянец стал гуще; Джон попомнил о Ленайне - об ангеле, одетом в темно-зеленую вискозу, с лучезарно юной, гладкой кожей, напоенной питательными кремами, с дружелюбной улыбкой.
His voice faltered.Голос его дрогнул умиленно. -
"O brave new world," he began, then-suddenly interrupted himself; the blood had left his cheeks; he was as pale as paper."О дивный новый мир..." - Но тут он вдруг осекся; кровь отхлынула от щек, он побледнел как смерть.
"Are you married to her?" he asked.- Она за вами замужем? - выговорил он.
"Am I what?"- За мной - что?
"Married.- Замужем.
You know-for ever.Вступила с вами в брак.
They say 'for ever' in the Indian words; it can't be broken."Это провозглашается индейскими словами и нерушимо вовек.
"Ford, no!"- Да нет, какой там брак!
Bernard couldn't help laughing.- Бернард невольно рассмеялся.
John also laughed, but for another reason-laughed for pure joy.Рассмеялся и Джон, но по другой причине - от буйной радости.
"O brave new world," he repeated.-"О дивный новый мир, - повторил он.
"O brave new world that has such people in it.- О дивный новый мир, где обитают такие люди.
Let's start at once."Немедля же в дорогу!"
"You have a most peculiar way of talking sometimes," said Bernard, staring at the young man in perplexed astonishment.- У вас крайне эксцентричный способ выражаться, - сказал Бернард, озадаченно взирая на молодого человека.
"And, anyhow, hadn't you better wait till you actually see the new world?"- Да и не лучше ли подождать с восторгами, увидеть прежде этот дивный мир?
Chapter NineГлава девятая
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика