Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Terribly alone."- Страшно одинок.
"Are you?" John looked surprised.- Неужели? - удивился Джон.
"I thought that in the Other Place ... I mean, Linda always said that nobody was ever alone there."- Я думал, в Том мире... Линда же говорит, что там никто и никогда не одинок.
Bernard blushed uncomfortably.Бернард смущенно покраснел.
"You see," he said, mumbling and with averted eyes, "I'm rather different from most people, I suppose.- Видите ли, - пробормотал он, глядя в сторону, -я, должно быть, не совсем такой, как большинство.
If one happens to be decanted different ..."Если раскупориваешься не таким...
"Yes, that's just it." The young man nodded.- Да, в этом все дело, - кивнул Джон.
"If one's different, one's bound to be lonely.- Если ты не такой, как другие, то обречен на одиночество.
They're beastly to one.Относиться к тебе будут подло.
Do you know, they shut me out of absolutely everything?Мне ведь нет ни к чему доступа.
When the other boys were sent out to spend the night on the mountains-you know, when you have to dream which your sacred animal is-they wouldn't let me go with the others; they wouldn't tell me any of the secrets.Когда мальчиков посылали провести ночь на горах - ну, чтобы увидеть там во сне тайного твоего покровителя, твое священное животное, -то меня не пустили с ними; не хотят приобщать меня к тайнам.
I did it by myself, though," he added.Но я сам все равно приобщился.
"Didn't eat anything for five days and then went out one night alone into those mountains there."Пять суток ничего не ел, а затем ночью один поднялся на те вон горы.
He pointed.- Он указал рукой.
Patronizingly, Bernard smiled.Бернард улыбнулся снисходительно:
"And did you dream of anything?" he asked.- И вам явилось что-нибудь во сне?
The other nodded.Джон кивнул.
"But I mustn't tell you what."- Но что явилось, открывать нельзя.
He was silent for a little; then, in a low voice, "Once," he went on, "I did something that none of the others did: I stood against a rock in the middle of the day, in summer, with my arms out, like Jesus on the Cross."- Он помолчал, потом продолжал негромко: - А однажды летом я сделал такое, чего другие никто не делали: простоял под жарким солнцем, спиной к скале, раскинув руки, как Иисус на кресте...
"What on earth for?"-А с какой стати?
"I wanted to know what it was like being crucified.- Хотел испытать, каково быть распятым.
Hanging there in the sun ..."Висеть на солнцепеке.
"But why?"- Да зачем вам это?
"Why?- Зачем?..
Well ..." He hesitated.- Джон помялся.
"Because I felt I ought to.- Я чувствовал, что должен.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика