Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

LENINA felt herself entitled, after this day of queerness and horror, to a complete and absolute holiday.Ленайна чувствовала себя вправе - после дня, наполненного странным и ужасным, - предаться абсолютнейшему сомоотдыху.
As soon as they got back to the rest-house, she swallowed six half-gramme tablets of soma, lay down on her bed, and within ten minutes had embarked for lunar eternity.Как только вернулись на туристский пункт, она приняла шесть полуграммовых таблеток сомы, легла в кровать и минут через десять плыла уже в лунную вечность.
It would be eighteen hours at the least before she was in time again.Очнуться, очутиться опять во времени ей предстояло лишь через восемнадцать часов, а то и позже.
Bernard meanwhile lay pensive and wide-eyed in the dark.А Бернард лежал, бессонно глядя в темноту и думая.
It was long after midnight before he fell asleep.Было уже за полночь, когда он уснул.
Long after midnight; but his insomnia had not been fruitless; he had a plan.Далеко за полночь; но бессонница дала плоды - он выработал план действий.
Punctually, on the following morning, at ten o'clock, the green-uniformed octoroon stepped out of his helicopter.На следующее утро, точно в десять часов, мулат в зеленой форме вышел из приземлившегося вертоплана.
Bernard was waiting for him among the agaves.Бернард ждал его среди агав.
"Miss Crowne's gone on soma-holiday," he explained. "Can hardly be back before five.- Мисс Краун отдыхает, - сказал Бернард. -Вернется из сомоотдыха часам к пяти, не раньше.
Which leaves us seven hours."Так что у нас в распоряжении семь часов.
He could fly to Santa Fe, do all the business he had to do, and be in Malpais again long before she woke up.("Слетаю в Санта-Фе, - решил Бернард, - сделаю там все нужное и вернусь, а она еще спать будет").
"She'll be quite safe here by herself?"- Безопасно ей будет здесь одной? - спросил он мулата.
"Safe as helicopters," the octoroon assured him.- Как в кабине вертоплана, - заверил тот.
They climbed into the machine and started off at once.Сели в машину, взлетели.
At ten thirty-four they landed on the roof of the Santa Fe Post Office; at ten thirty-seven Bernard had got through to the World Controller's Office in Whitehall; at ten thirty-seven he was speaking to his fordship's fourth personal secretary; at ten forty-four he was repeating his story to the first secretary, and at ten forty-seven and a half it was the deep, resonant voice of Mustapha Mond himself that sounded in his ears.В десять тридцать четыре они приземлились на крыше сантафейского почтамта; в десять тридцать семь Бернарда соединили с канцелярией Главноуправителя на Уайтхолле; в десять тридцать девять он уже излагал свое дело четвертому личному секретарю Его Фордейшества; в десять сорок четыре повторял то же самое первому секретарю, а в десять сорок семь с половиной в его ушах раздался звучный бас самого Мустафы Монда.
"I ventured to think," stammered Bernard, "that your fordship might find the matter of sufficient scientific interest ..."- Я взял на себя смелость предположить, -запинаясь, докладывал Бернард, - что вы, Ваше Фордейшество, сочтете случай этот представляющим достаточный научный интерес...
"Yes, I do find it of sufficient scientific interest," said the deep voice.- Да, случай, я считаю, представляет достаточный научный интерес, - отозвался бас.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика