Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

And the process was an all-or-nothing one; either you failed to modify at all, or else you modified the whole way.А метод Пилкингтона таков, что середины нет -либо все, либо ничего не получаешь, никакого сокращения сроков.
They were still trying to find the ideal compromise between adults of twenty and adults of six.В Момбасе продолжаются поиски золотой середины между взрослением в двадцать и взрослением в шесть лет.
So far without success.Но пока безуспешные.
Mr. Foster sighed and shook his head.Мистер Фостер вздохнул и покачал головой.
Their wanderings through the crimson twilight had brought them to the neighborhood of Metre 170 on Rack 9.Странствия в вишневом сумраке привели студентов к ленте 9, к 170-му метру.
From this point onwards Rack 9 was enclosed and the bottle performed the remainder of their journey in a kind of tunnel, interrupted here and there by openings two or three metres wide.Начиная от этой точки, лента 9 была закрыта с боков и сверху; бутыли совершали дальше свой маршрут как бы в туннеле; лишь кое-где виднелись открытые промежутки в два-три метра длиной.
"Heat conditioning," said Mr. Foster. Hot tunnels alternated with cool tunnels.- Формирование любви к теплу, - сказал мистер Фостер - Горячие туннели чередуются с прохладными.
Coolness was wedded to discomfort in the form of hard X-rays.Прохлада связана с дискомфортом в виде жестких рентгеновских лучей.
By the time they were decanted the embryos had a horror of cold.К моменту раскупорки зародыши уже люто боятся холода.
They were predestined to emigrate to the tropics, to be miner and acetate silk spinners and steel workers.Им предназначено поселиться в тропиках или стать горнорабочими, прясть ацетатный шелк, плавить сталь.
Later on their minds would be made to endorse the judgment of their bodies.Телесная боязнь холода будет позже подкреплена воспитанием мозга.
"We condition them to thrive on heat," concluded Mr. Foster. "Our colleagues upstairs will teach them to love it."Мы приучаем их тело благоденствовать в тепле. А наши коллеги на верхних этажах внедрят любовь к теплу в их сознание, - заключил мистер Фостер.
"And that," put in the Director sententiously, "that is the secret of happiness and virtue-liking what you've got to do.- И в этом, - добавил назидательно Директор, -весь секрет счастья и добродетели: люби то, что тебе предначертано.
All conditioning aims at that: making people like their unescapable social destiny."Все воспитание тела и мозга как раз и имеет целью привить людям любовь к их неизбежной социальной судьбе.
In a gap between two tunnels, a nurse was delicately probing with a long fine syringe into the gelatinous contents of a passing bottle.В одном из межтуннельных промежутков действовала шприцем медицинская сестра -осторожно втыкала длинную тонкую иглу в студенистое содержимое очередной бутыли.
The students and their guides stood watching her for a few moments in silence.Студенты и оба наставника с минуту понаблюдали за ней молча.
"Well, Lenina," said Mr. Foster, when at last she withdrew the syringe and straightened herself up.- Привет, Ленайна, - сказал мистер Фостер, когда она вынула, наконец, иглу и распрямилась.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика