Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

There's hell, there's darkness, there is the sulphurous pit, burning scalding, stench, consumption; fie, fie, fie, pain, pain!Там ад и мрак, там серная геенна смердит, и жжет, и губит. Тьфу, тьфу, тьфу!
Give me an ounce of civet, good apothecary, to sweeten my imagination."Дай-ка, друг аптекарь, унцию цибета - очистить воображение".
"John!" ventured a small ingratiating voice from the bathroom.- Джон! - донесся робеюще-вкрадчивый голосок из ванной.
"John!"- Джон!
"O thou weed, who are so lovely fair and smell'st so sweet that the sense aches at thee."О сорная трава, как ты прекрасна, и ароматна так, что млеет сердце.
Was this most goodly book made to write 'whore' upon?На то ль предназначали эту книгу, чтобы великолепные листы носили на себе клеймо "блудница"?
Heaven stops the nose at it ..."Смрад затыкает ноздри небесам..."
But her perfume still hung about him, his jacket was white with the powder that had scented her velvety body.Но в ноздрях у Джона еще благоухали духи Ленайны, белела пудра на его куртке, там, где касалось ее бархатистое тело.
"Impudent strumpet, impudent strumpet, impudent strumpet." The inexorable rhythm beat itself out."Блудница наглая, блудница наглая, - неумолимо стучало в сознании.
"Impudent ..."- Блудница..."
"John, do you think I might have my clothes?"- Джон, мне бы одежду мою.
He picked up the bell-bottomed trousers, the blouse, the zippicami-knicks.Он поднял с пола брючки клеш, комби, матроску.
"Open!" he ordered, kicking the door.- Открой! - сказал он, толкая ногой дверь.
"No, I won't." The voice was frightened and defiant.- Нет уж, - испуганно и строптиво ответил голосок.
"Well, how do you expect me to give them to you?"- А как же передать?
"Push them through the ventilator over the door."- В отдушину над дверью.
He did what she suggested and returned to his uneasy pacing of the room.Он протянул туда одежки и снова зашагал смятенно взад вперед по комнате.
"Impudent strumpet, impudent strumpet."Блудница наглая, блудница наглая.
The devil Luxury with his fat rump and potato finger..."Как зудит в них жирнозадый бес любострастия..."
"John."- Джон...
He would not answer.Он не ответил.
"Fat rump and potato finger.""Жирнозадый бес".
"John."- Джон...
"What is it?" he asked gruffly.- Что нужно? - угрюмо спросил он.
"I wonder if you'd mind giving me my Malthusian belt."- Мне бы еще мой мальтузианский пояс.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика