Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"One would think he was going to have his throat cut," said the Controller, as the door closed.- Можно подумать, его убивают, - сказал Главноуправитель, когда дверь за Бернардом закрылась.
"Whereas, if he had the smallest sense, he'd understand that his punishment is really a reward.- Имей он хоть крупицу смысла, он бы понял, что наказание его является, по существу, наградой.
He's being sent to an island.Его ссылают на остров.
That's to say, he's being sent to a place where he'll meet the most interesting set of men and women to be found anywhere in the world.То есть посылают туда, где он окажется в среде самых интересных мужчин и женщин на свете.
All the people who, for one reason or another, have got too selfconsciously individual to fit into community-life.Это все те, в ком почему-либо развилось самосознание до такой степени, что они стали непригодными к жизни в нашем обществе.
All the people who aren't satisfied with orthodoxy, who've got independent ideas of their own.Все те, кого не удовлетворяет правоверность, у кого есть свои самостоятельные взгляды.
Every one, in a word, who's any one.Словом, все те, кто собой что-то представляет.
I almost envy you, Mr. Watson."Я почти завидую вам, мистер Уотсон.
Helmholtz laughed.Гельмгольц рассмеялся.
"Then why aren't you on an island yourself?"- Тогда почему же вы сами не на острове? -спросил он.
"Because, finally, I preferred this," the Controller answered.- Потому что все-таки предпочел другое, - ответил Главноуправитель.
"I was given the choice: to be sent to an island, where I could have got on with my pure science, or to be taken on to the Controllers' Council with the prospect of succeeding in due course to an actual Controllership.- Мне предложили выбор - либо ссылка на остров, где я смог бы продолжать свои занятия чистой наукой, либо же служба при Совете Главноуправителей с перспективой занять впоследствии пост Главноуправителя.
I chose this and let the science go."Я выбрал второе и простился с наукой.
After a little silence, "Sometimes," he added, "I rather regret the science.Временами я жалею об этом, - продолжал он, помолчав.
Happiness is a hard master-particularly other people's happiness. A much harder master, if one isn't conditioned to accept it unquestioningly, than truth."- Счастье - хозяин суровый. Служить счастью, особенно счастью других, гораздо труднее, чем служить истине, если ты не сформован так, чтобы служить слепо.
He sighed, fell silent again, then continued in a brisker tone,- Он вздохнул, опять помолчал, затем заговорил уже бодрее.
"Well, duty's duty.- Но долг есть долг.
One can't consult one's own preference.Он важней, чем собственные склонности.
I'm interested in truth, I like science.Меня влечет истина. Я люблю науку.
But truth's a menace, science is a public danger.Но истина грозна; наука опасна для общества.
As dangerous as it's been beneficent.Столь же опасна, сколь была благотворна.
It has given us the stablest equilibrium in history.Наука дала нам самое устойчивое равновесие во всей истории человечества.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика