Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"But, Fanny, do you really mean to say that for the next three months you're not supposed to ..."- Но, Фанни, выходит, ты целых три месяца не должна будешь...
"Oh no, dear.- Ну что ты, милая.
Only for a week or two, that's all.Всего неделю-две, не больше.
I shall spend the evening at the Club playing Musical Bridge.Я проведу сегодня вечер в клубе, за музыкальным бриджем.
I suppose you're going out?"А ты, конечно, полетишь развлекаться?
Lenina nodded.Ленайна кивнула.
"Who with?"- С кем сегодня?
"Henry Foster."-С Генри Фостером.
"Again?" Fanny's kind, rather moon-like face took on an incongruous expression of pained and disapproving astonishment.- Опять? - сказала Фанни с удивленно нахмуренным выражением, не идущим к ее круглому, как луна, добродушному лицу.
"Do you mean to tell me you're still going out with Henry Foster?"- Неужели ты до сих пор все с Г енри Фостером? -укорила она огорченно.
Mothers and fathers, brothers and sisters.Отцы и матери, братья и сестры.
But there were also husbands, wives, lovers.Но были еще и мужья, жены, возлюбленные.
There were also monogamy and romance.Было еще единобрачие и романтическая любовь.
"Though you probably don't know what those are," said Mustapha Mond.- Впрочем, вам эти слова, вероятно, ничего не говорят, - сказал Мустафа Монд.
They shook their heads.- "Ничего", - помотали головами студенты.
Family, monogamy, romance.Семья, единобрачие, любовная романтика.
Everywhere exclusiveness, a narrow channelling of impulse and energy.Повсюду исключительность и замкнутость, сосредоточенность влечения на одном предмете; порыв и энергия направлены в узкое русло.
"But every one belongs to every one else," he concluded, citing the hypnopaedic proverb.- А ведь каждый принадлежит всем остальным, -привел Мустафа гипнопедическую пословицу.
The students nodded, emphatically agreeing with a statement which upwards of sixty-two thousand repetitions in the dark had made them accept, not merely as true, but as axiomatic, self-evident, utterly indisputable.Студенты кивнули в знак полного согласия с утверждением, которое от шестидесяти двух с лишним тысяч повторений в сумраке спальни сделалось не просто справедливым, а стало истиной бесспорной, самоочевидной и не требующей доказательств.
"But after all," Lenina was protesting, "it's only about four months now since I've been having Henry."- Но, - возразила Ленайна, - я с Г енри всего месяца четыре.
"Only four months!- Всего четыре месяца!
I like that.Ничего себе!
And what's more," Fanny went on, pointing an accusing finger, "there's been nobody else except Henry all that time.И вдобавок, - обвиняюще ткнула Фанни пальцем, - все это время, кроме Генри, ты ни с кем.
Has there?"Ведь ни с кем же?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика