Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Those who are born in the Reservation-and remember, my dear young lady," he added, leering obscenely at Lenina, and speaking in an improper whisper, "remember that, in the Reservation, children still are born, yes, actually born, revolting as that may seem ..." (He hoped that this reference to a shameful subject would make Lenina blush; but she only smiled with simulated intelligence and said,- Для тех, кто там родился, - а не забывайте, дорогая моя девушка, - прибавил он, масляно глядя на Ленайну и переходя на плотоядный шепот, - не забывайте, что в резервации дети все еще родятся, именно рож-да-ют-ся, как ни отталкивающе это звучит... Он надеялся, что непристойная тема заставит Ленайну покраснеть; но она лишь улыбнулась, делая вид, что слушает и вникает, и сказала:
"You don't say so!"- Неужели!
Disappointed, the Warden began again. )Хранитель разочарованно продолжил:
"Those, I repeat who are born in the Reservation are destined to die there."- Для тех, повторяю, кто там родился, вся жизнь до последнего дня должна протечь в пределах резервации.
Destined to die ... A decilitre of Eau de Cologne every minute.Протечь... Сто кубиков одеколона каждую минуту.
Six litres an hour.Шесть литров в час.
"Perhaps," Bernard tried again, "we ought ..."- Пожалуй, - опять начал Бернард, - мы уже...
Leaning forward, the Warden tapped the table with his forefinger.Хранитель, наклоняясь вперед, постучал по столу указательным пальцем.
"You ask me how many people live in the Reservation.- Вы спросите меня, какова численность жителей резервации.
And I reply"-trium-phantly-"I reply that we do not know.А я отвечу вам, - прогудел он торжествующе, - я отвечу, что мы не знаем.
We can only guess."Оцениваем лишь предположительно.
"You don't say so."- Неужели!
"My dear young lady, I do say so."- Именно так, милая моя девушка.
Six times twenty-four-no, it would be nearer six times thirty-six.Шесть помножить на двадцать четыре, нет, уже тридцать шесть часов протекло почти.
Bernard was pale and trembling with impatience.Бернард бледнел, дрожал от нетерпения.
But inexorably the booming continued.Но Хранитель неумолимо продолжал гудеть:
"... about sixty thousand Indians and half-breeds ... absolute savages ... our inspectors occasionally visit ... otherwise, no communication whatever with the civilized world ... still preserve their repulsive habits and customs ... marriage, if you know what that is, my dear young lady; families ... no conditioning ... monstrous superstitions ... Christianity and totemism and ancestor worship ... extinct languages, such as Zuni and Spanish and Athapascan ... pumas, porcupines and other ferocious animals ... infectious diseases ... priests ... venomous lizards ..."- ...тысяч примерно шестьдесят индейцев и метисов, полнейшие дикари... наши инспектора навещают время от времени... никакой иной связи с цивилизованным миром... по настоящему хранят свой отвратительный уклад жизни... вступают в брак, но вряд ли вам, милая девушка, знаком этот термин; живут семьями... о научном формировании психики нет и речи... чудовищные суеверия... христианство, тотемизм, поклонение предкам... говорят лишь на таких вымерших языках, как зуньи, испанский, атапаскский... дикобразы, пумы и прочее свирепое зверье... заразные болезни... жрецы... ядовитые ящерицы...
"You don't say so?"- Неужели!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика