Читаем О наследниках, наследиях и наследствах полностью

— Доброе утро! — улыбнулась Вайолет. — Раз уж вас разбудили, вставайте и идите завтракать, сейчас будет кофе. А вы, команда, пошли со мной. Умываться! Эд, палец сломаешь, вытащи его из носа. Дерек!

— Бу! — безобразник все-таки взобрался на кровать и прыгнул на гостя как лягушка. Северус еле успел его поймать. Мальчик счастливо рассмеялся. Эд тут же последовал за Дереком. Трикси требовательно протянула руки к Северусу. Вайолет вздохнула и присела на край кровати.

— Знаете, это странно, — сказала она, — они ни к кому так не лезут. Надеюсь, что вы не против? Все-таки…

Северус поддержал Эда. Трикси снова устроилась верхом.

— Как бы их от этого отучить? — пробормотала Вайолет. — Они же вас заездят.

— Ничего, — Северус прислушался к своим ощущениям. Именно эти дети у него отвращения не вызывали. — Я сейчас встану.

Вайолет позвала домовиков и увела детей. Северус потянулся под одеялом. Это было здорово! Несмотря на вчерашнее наказание от Волдеморта, он прекрасно выспался, его ждал вкусный завтрак и интересная работа. Вперед! И Северус решительно выбрался из-под одеяла.

Погода была хорошая, так что вскоре банда юных дарований расположилась со своими игрушками на шкуре рядом со входом в башню, а Северус занялся остатками лаборатории.

Тут все было сделано на совесть. Толстые каменные стены могли выдержать сильный взрыв, в зачарованных шкафах можно было хранить самые редкие и опасные ингредиенты. Первым делом Северус вернул на столы котлы из редких сплавов и мешалку из рога нарвала, это показалось ему правильным. Затем занялся вентиляцией.

Она не очень пострадала, нужно было убрать несколько довольно крупных камней сверху, удалить из вытяжки песок и мелкий щебень и закрепить щиток, чтобы туда не попадали вода и снег. Оглядев дело своих рук, Северус добавил козырек над дверью. Теперь он не променял бы эту лабораторию ни на какую другую.

Стараниями Люциуса самые простые и распространенные ингредиенты уже были доставлены, но раз уж тут теперь хозяйничает он, Северус, то скоро и редкости появятся. А тайник они с миледи оборудуют наилучшим образом.

Между тем появились Краучи. И если старший держался подчеркнуто сдержанно, то оклемавшийся младший бросал по сторонам заинтересованные взгляды.

— Лорд Малфой сказал, что у вас есть свитки с записями и книги, которые необходимо перевести? — Крауч-старший сразу же перешел к делу.

— Да, — улыбнулась Вайолет, — они принадлежало моим предкам. Я бы очень хотела, чтобы их перевели и расшифровали для Дерека. А лорд Малфой сказал, что у вашего сына талант и врожденные способности.

Бывший Глава Визенгамота с интересом взглянул на играющих детей.

— Ваш вон тот? — указал он на Дерека. — А остальные взяты под опеку?

— Да, — вздохнула Вайолет, — жалко малышей. Родственникам их бы не отдали, а другие могли плохо к ним относиться. У меня им хорошо.

— Вижу, — согласился Крауч. — Ну что ж, думаю, что мой сын может перевести для вас книги и записи. Вынести их нельзя, как я понял? А скопировать?

— Я бы предпочел работать с оригиналами, — тут же заявил Крауч-младший, — мало ли что. Помните тот случай с книгами выморочного Рода, которые частью самоуничтожились, а частью стали нечитаемыми, отец? Очень бы не хотелось, чтобы и тут что-то подобное произошло.

Вайолет даже рот приоткрыла от изумления.

— И такое бывает? — спросила она.

— К сожалению, — вздохнул Крауч-старший.

— Нет-нет, — Вайолет покачала головой, — тогда не надо. Пойдемте, я покажу вам книги и свитки.

Северус потащился следом, ему было интересно. Барти кивнул старому знакомому.

— А вы что тут делаете? — спросил у Снейпа Крауч-старший. — Вы же, вроде, в Хогвартсе работаете?

— Я ушел из Хогвартса, — ответил Северус, — оказалось, там нет возможности заниматься исследованиями, как мне обещали. Да и платить за деканство и варку зелий для Больничного Крыла директор не собирается. Так что я договорился с леди Сильверстоун, что восстановлю для нее лабораторию, а она позволит мне тут работать. Ну и зелья, которые могут понадобиться ей и детям, я сварю.

Крауч несколько секунд мрачно смотрел на него.

— В самом деле? — спросил он. — Не ожидал такого крохоборства от Дамблдора. Хотя... я вам верю. Может быть, для вас это действительно выход.

Вайолет открыла сундук и показала его содержимое Барти. Тот присвистнул.

— Ваши предки составляли бестиарии Проклятого Леса? Вот это да! А эти свитки — настоящее сокровище! Да тут и описания зелий есть…

— Где? — тут же спросил Северус, уткнувшись носом в рунические записи.

— Я переведу, — у Барти загорелись глаза. — Я бы и так не отказался, это же просто фантастика — такую диковину в руках подержать! Но я вам должен за молоко единорога. Целитель сказал, что я мог не поправиться и болеть всю жизнь.

— О, так вам еще нужно? У меня есть еще. Я даю детям, им полезно. И вам дам еще пару чашечек.

— А вы умеете договариваться с единорогами? — спросил Крауч-старший. Он заметно оттаял, бережно рассматривая редчайшие рукописные книги.

— Родовая способность, — улыбнулась Вайолет.

Крауч взглянул на герб над камином и кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези