Читаем Об истинном христианстве полностью

Глава 31

О том, что самолюбие и честолюбие повреждают и уничтожают даже и высочайшие и прекраснейшие дары, коих сподобился человек

Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая или кимвал звучащий.

(1 Кор. 13:1)

1. Причина того, что святой Павел так высоко ставит любовь, заключается в том, что Сам Бог есть любовь (ср.: 1 Ин. 4:16). Итак, какая хвала подобает Богу, такой же хвалы достойна и любовь в Боге. Ибо ни в Боге, ни в человеке нет никакой другой добродетели, которая была бы больше любви.

2. Но в человеке наличествует двоякая любовь: истинная, живая, чистая, нелицемерная, неосквернённая – и ложная, осквернённая и нечистая. Нелицемерная и чистая любовь такова, какою описывает её св. Павел, со многими свойствами и плодами, как мы уже сказали в предыдущей главе. Ложная же, нечистая и осквернённая любовь есть та, которая во всём – в словах, в делах и в употреблении полученных от Бога даров – ищет собственной славы, чести и выгоды, внешне делая вид, будто служит Богу и людям. Однако по сути всё это есть не что иное, как собственная слава, собственная честь, собственная выгода и самолюбие. А что происходит из такого основания, то происходит не от Бога, но от диавола, и есть яд, повреждающий все добрые дела и все благие дары.

3. Как бы ни были изящны краски, запах и вкус какого-нибудь растения, но если в нём сокрыт яд, то вся красота его красок, запаха и вкуса не только не полезна человеку, но до крайности вредна. Точно так и человек: как бы ни были прекрасны его дарования, хотя бы даже то были дарования ангельские, но если он исполнен гордости, честолюбия и самолюбия, всё сие не только совершенно бесполезно, но и до крайности вредно.

4. Всё, к чему можно отнести именование доброго, должно чисто и беспримесно проистекать из Бога, от Него исходить и в Нём иметь свою цель и конец. Если же оно имеет другой источник и другой конец, то оно не может быть добром, ибо только Бог есть источник всего доброго. Что добро, то не может происходить ниоткуда более, как только от Бога. Только то, что производит в твоём сердце Бог, является добром. А всё, что производит в тебе твоё самолюбие, честолюбие, самохвальство и искание своей выгоды, всё то, к чему тебя побуждают сии свойства, не может быть добром, ибо происходит не от Бога. Только один Бог благ (см.: Мр. 19:17), Бог, Который есть любовь (ср.: 1 Ин. 4:16): посему и приходит всё доброе человеку от любви, которая есть Сам Бог.

5. Поэтому-то один святой муж и желал быть Господу Богу тем, чем для человека является рука его. Как наша рука берёт что-нибудь и опять отдаёт, не присваивая себе за то никакой похвалы или чести, ибо она есть просто орудие и инструмент, когда надо, употребляемый, а затем отлагаемый на место своё, – так и человек должен с великою простотою быть для Господа Бога, как рука Его. И что он получил от Бога, то должен бесхитростно, без всякого самохвальства и честолюбия, из чистой, непритворной любви и благости, отдавать обратно. Ведь он получил всё от Бога, почему и не может нисколько хвалиться; хвала же подобает одному Тому, от Кого он получил всё, то есть только Богу. То есть: Богу единому подобает слава, честь и держава; мы же суть только простые орудия и инструменты Его, назначенные к тому, чтобы принимать от Бога дары Его и опять раздавать их.

6. Кто же не имеет такой искренней и чистой любви, тот со всеми дарами своими – ничто, хотя бы умел говорить ангельскими языками, и знал все тайны и имел все познания, хотя бы имел творящую чудеса веру и раздал всё имение свое нищим, хотя бы даже отдал собственное тело своё и жизнь свою (см.: 1 Кор. 13:1–3).

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство