Читаем Об истинном христианстве полностью

21. Сие-то чрез Святого Духа и ощущал в сердце своём и в душе своей царственный Пророк Давид, когда восклицал: полнота радостей пред лицом Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек (Пс. 15:11). Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! (Пс. 33:9). Ты приготовил предо мной трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена (Пс. 22:5). Милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя (Пс. 62:4). Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны. Насыщаются от богатства дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их; ибо у Тебя источник жизни, во свете Твоём мы видим свет (Пс. 35:8–10). Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все ищущие Тебя и любящие спасение Твоё. Да говорят непрестанно: велик Бог! Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне; Ты помощь моя и избавитель мой; Господи! не замедли (Пс. 69:5–6). Здесь говорится о тех, кто внутренне питается благим словом Божиим: это все те, которые в духе и душе бедны и нищи и единственное утешение находят в Боге; они и удостаиваются вкушения небесных даров. Этому посвящён весь 83-й Псалом: как вожделенны жилища Твои, Господи сил! Сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому (Пс. 83:2–3), и проч. Таким образом, св. Давид научает нас, что малейшая радость вечной жизни превосходит величайшую радость мира сего, так что один день там лучше, нежели тысяча лет здесь.

22. Кто хоть единожды вкусил от небесной радости, тому всё горько, что ни есть в мире, тому мир становится скучным и томительным, ибо он вкусил нечто лучшее и высшее. Поэтому-то вечная Премудрость говорит: Я слаще мёда и сот; вкушающий Меня всегда алчет Меня (ср.: Сир. 24:22–23). Это есть святой глад и святая жажда, которых никто утолить не может, как только один Бог любовью Своею. Так святые Божии насыщаются и напояются (ср.: Пс. 35:9) любовью Божиею, как говорит Премудрый: ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные! (Песн. 5:1).

23. Так поступает Бог с возлюбленными Своими для привлечения их к Себе (см.: Ин. 6:44), дабы они забыли земное. Если же так бывает в этой жизни, в которой мы вкушаем только малые крупицы сокровенной манны и пьём только малые капли вина от небесной виноградной лозы, то что же будет там, в вечной жизни, когда припадём мы к самому источнику?

24. Господь, взывая на кресте: жажду (Ин. 19:28), жаждал того, чтобы возбудить и обрести в нас святую, духовную, небесную жажду. Как Он насыщает и утоляет наш духовный голод и духовную жажду, так и мы должны утолять Его голод и жажду. Он алчет и жаждет нас более, нежели мы Его, как говорит Он у Евангелиста Иоанна: Моя пища есть творить волю пославшего Меня (Ин. 4:34), – воля же Божия есть спасение человека. Если бы мы так же жаждали Его, как Он нас, то Он напоил бы нас Духом Своим столь щедро, что реки воды живой потекли бы у нас из чрева (ср.: Ин. 7:38), то есть всё в нас соделалось бы духовным, блаженным, сладостным и утешительным. Он напоил бы нас от великой реки благости Своей так, что и тело, и душа, и все силы наши возрадовались бы в Боге, как если бы в душу нашу пролились великие реки вод небесной радости.

25. Итак, нет ничего столь великого, как душа человеческая в радости и свободе своей, когда она объемлет Бога, небо и землю. И нет ничего столь малого, как душа человеческая в своем уничижении и смирении, когда она, смиряясь пред Богом, уничижает себя паче всякого творения.

Глава 37

Кто не последует Христу верою, святою жизнью и непрестанным покаянием, тот не может освободиться от слепоты своего сердца, но остаётся в вечной тьме; не может он ни познать Христа, ни иметь общения с Ним и части в Нём

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство