Читаем Об истинном христианстве полностью

15. Многие, следуя любви к миру сему, говорят: «Теперь учёный век, век просвещения и наук», а не знают, что истинная наука и искусство – любовь Христова, превышающая всякий разум и знание (см.: Еф. 3:19). Но эта наука ныне, равно как и вера, находится в совершенном упадке (см.: Лк. 18:8), и истинных богословов, наученных Господом (ср.: Ис. 54:13), тех, кто хотел бы научиться от Христа истинно смиренной и кроткой жизни (см.: Мф. 11:29), мало. Напротив, сколь много тех, которые считаются наиумнейшими людьми – и которые при этом отчуждены от жизни Божией и нисколько еще не научились, что истина во Иисусе (Еф. 4:21)! Они думают, что вся наука состоит в словах, тогда как подлинная учёность и искусность состоит не в слове, но в деле и в истинной, вечной премудрости, о чём знали ещё и античные философы. Сказать, что теперь безбожный век, – вот что ближе соответствовало бы истине и слову Божию.

16. Говорят: «У такого-то человека пышный и роскошный стол». Но истинною великолепною трапезою, приготовленною Богом (см.: Пс. 22:5), обладает тот, кто ощущает сладость слова Божия, кто вкушает сокровенную манну и вечно пребывающий живой небесный хлеб (см.: Ин. 6:35). Для кого Бог и слово Его сладостны, для того всё будет полезно и питательно, а кто не находит сладости в Боге и в слове Его, тот может ли ощущать подлинную радость? Бог Сам есть радость, превышающая всякую мирскую радость. Он есть вечный свет, превосходящий все сотворённые светы. Он хочет сокровенным сиянием радости Своей проникнуть в наши сердца, очистить дух и все наши силы, просветить, возрадовать, преобразить и оживить нас. Ах! когда же наступит тот час, в который Бог насытит нас присутствием Своим и всем тем, что Он есть (см.: Ис. 55:1–3)?

17. Пока этого не будет, не будет в нас и совершенной радости. Потому мы и довольствуемся лишь крупицами утешения Его, падающими от трапезы Господа нашего (см.: Мф. 15:27), доколе не наступит подлинная радость жизни вечной.

18. Се, стою у двери и стучу, – говорит Господь. – Если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мною (Откр. 3:20). Послушай, о возлюбленный христианин! Если к тебе приходит знаменитый гость, неужели ты оставишь его стоять за дверями? Великий стыд – заставить друга своего долго стоять и ожидать у дверей; но еще более постыдно – оставить Бога твоего стоять за дверями, когда Он хочет быть гостем твоим. Нет тебе надобности предлагать Ему пищу: Он Сам напитает тебя, и ты будешь вкушать с Ним небесный хлеб Его и сокровенную манну. Не привозит ли с собою яства свои вельможа, когда посещает он бедных друзей своих?

19. Господь говорит: услышь голос Мой и отверзи Мне (ср.: Откр. 3:20). Но как в доме, наполненном шумною толпою, невозможно расслышать тихой музыки, так не слышно и Бога в мирском сердце. Оно не отверзается пред Богом и не принимает Его в себя, почему и не может вкушать небесной манны. Только когда мирской шум в сердце умолкает, тогда приближается к нему Бог, стучит в двери его и даёт слышать Себя. Тогда можешь ты с Пророком Самуилом сказать: говори, Господи, ибо раб Твой слышит (ср.: 1 Цар. 3:10).

20. В Послании к Евреям также говорится об этой внутренней и духовной небесной вечере. Там сказано, что просвещённые и сделавшиеся причастниками Духа Святого вкусили дара небесного, благого глагола Божия и сил будущего века (ср.: Евр. 6:4). Из сего мы научаемся, что когда Святой Дух пребывает в человеке и не находит для Себя препятствий, то Он каждодневно питает душу сокровенною манною благого и живого слова Божия, исходящего из уст Божиих (ср.: Мф. 4:4), которым мы живём.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство