Читаем Обещание Габриеля полностью

– Мисс Митчелл?

– Да?

Его дыхание коснулось ее шеи:

– Время для нашей деловой встречи.

Глава 25

Габриель открыл дверь в небольшой кабинет, расположенный в пустом коридоре на первом этаже колледжа. Отступил в сторону, пропуская Джулию, потом закрыл и запер за ней дверь.

– Мне дали ключ от этой комнаты, чтобы я в ней мог хранить свою церемониальную одежду.

В кабинете имелись книжные полки от пола до потолка вдоль двух стен и большое окно, выходящее в прямоугольный двор. Габриель подошел к окну и закрыл его шторой от прохожих.

Его одежда была упакована в соответствующий мешок, аккуратно повешенный за дверью. Позабытый кейс стоял на кожаном стуле рядом с торшером. Сквозь прямые шторы пробивался свет, и лампу Габриель не стал включать. Он шагнул к Джулии, заключил ее в объятия.

– У нас мало времени. – Он говорил шепотом, будто стены могли подслушать. – Мне надо будет вернуться и давать интервью. Прости.

– Ты отлично выступил. Публика хорошо реагировала на твою речь, и Кэтрин была очень довольна.

Джулия еще не успокоилась после разговора с профессором Вудхаузом. Она слегка тревожилась, что ее планы станут известны ее руководителю до того, как она сможет сама их ей изложить.

Габриель обнял ее крепче, зарывшись лицом в голую шею.

– Я видел, как ты отбивалась от Дона Вудхауза, – сказал он прямо ей в кожу. – Кажется, ты приобрела фаната.

– Я его побаиваюсь.

Джулия вдохнула аромат Габриеля – «Арамис» и перечная мята.

– Его все побаиваются. – Габриель поцеловал ее в шею. – Но он же мужик. Отчего бы ему не поболтать с самой красивой девушкой на приеме? – Руки Габриеля нашли ее лицо, подняли его навстречу его внимательным глазам. – Какая же ты красивая!

Она улыбнулась застенчиво:

– Спасибо. Я надеялась, что платье тебе понравится. Взяла его с собой, думая надеть на какую-нибудь вечеринку.

Он чуть отодвинулся, оценивающе ее осмотрел.

– Богиня в зеленом.

И раньше, чем она смогла ответить, его губы нашли ее рот и поцеловали твердо, но почтительно. И на целое мгновение он застыл. Просто прижимался к ней губами.

Джулия подняла руки и обвила его шею.

Губы Габриеля что-то шептали прямо ей в губы, чуть касаясь уголков рта. Он целовал ее и отступал, целовал и отступал, почти как пробуют тонкое вино, смакуя его, вникая во вкус. Их тела прижались друг к другу.

– Как я рад, что ты здесь.

– И я рада.

Джулия подавила искушение поднять тему насчет следующего года. У нее не было шанса описать свой разговор с профессором Вудхаузом.

– Вы, я полагаю, интересуетесь, почему я вас пригласил к себе в кабинет.

Габриель осторожно провел пальцем по ее шее.

Она повернула голову, поцеловала его в ребро ладони.

– Распусти волосы, – шепнул он.

Джулия повиновалась, разрушая прическу, вытащила заколки по одной, кладя их к нему на стол.

У Габриеля кончилось терпение.

– Дай я, – хрипло буркнул он, отвел ее руки в сторону и запустил длинные, ищущие пальцы в волны ее каштановых волос.

Джулия закрыла глаза.

«Как это интимно, – подумала она, – когда Габриель трогает ее волосы». Она удовлетворенно вздохнула.

– И все эти предметы действительно были нужны? – буркнул Габриель, показывая последнюю, по его мнению, заколку.

– Да. – Джулия огладила волосы и нашла несколько пропущенных им заколок. – Были.

– Эффект был ошеломляющий. – Он пальцами расчесал ей волосы, и они рассыпались, обрамляя ее лицо. Габриель снова коснулся ее шеи. – Дверь заперта.

Они встретились глазами, рука Габриеля опустилась на молнию ее платья. Он медленно сдвинул бегунок вниз, не отрывая взгляда от глаз Джулии.

Зеленая материя собралась на бедрах, Джулия наклонилась, полностью продемонстрировав грудь, и стала стягивать с себя платье.

– Дай я, – сказал Габриель, опустился на колени, для равновесия положив руку Джулии себе на плечо.

Он помог ей сделать шаг из платья и аккуратно положил его на край большого, массивного стола.

– Костюм испачкаешь, – тихо сказала Джулия, держась за его плечо.

– И черт с ним.

Габриель, сидя на корточках, уставился на жену. Джулия была одета в элегантную атласную баску с кружевами в комбинации с прозрачными трусиками. Бедра охватывали черные шелковые чулки на подвязках. А на ногах были лубутены, на которые Габриель чуть ли не молился. Он восхищенно выругался и сказал:

– Такого я не ожидал.

– Сюрприз.

Джулия знала, что выглядит привлекательно, хотя реакция Габриеля превзошла ее надежды. Она убрала руку, положила себе на бедро.

– Я думала, что праздновать мы будем в отеле.

– Не хочу ждать, черт с ними, с интервью.

Габриель отвел взгляд от глаз Джулии, стал разглядывать ее тело. Налитые груди чуть ли не вываливались из баски, но нижнее белье подчеркивало плоскость живота и акцентировало узкую талию. На высоких каблуках ноги становились длиннее, а сама Джулия казалась намного выше.

Голодный блуждающий взгляд Габриеля наполнял ее ощущением собственной мощи. Она кокетливо поправила волосы, отведя их с лица.

– Я онемел. – Он коснулся закругления ее бедра, погладил кожу над краем чулка. – Ты сирена. Можешь мне попозировать? Я тебя сфотографирую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги