Читаем Обеты молчания полностью

– Я надеюсь и верю, что вы не откроете доступ гражданским лицам в район собора, верно, старший констебль? – спросил глава королевской охраны.

– Мы планируем оставить неоцепленным небольшое пространство напротив восточного входа… людям захочется иметь возможность хотя бы краем глаза взглянуть на королевскую свадьбу.

Глава королевской охраны яростно замотал головой.

– Даже не обсуждается.

– Но я только вчера видела, как королева прогуливалась в толпе в Саутгемптоне…

– По Саутгемптону не разгуливает убийца… по крайней мере, насколько нам известно. По моему мнению, вашу область стоит исключить из списка безопасных для посещения членами королевской семьи, пока вы его не поймаете. – Он поднялся. – Прошу меня извинить, у меня встреча в другом графстве через полтора часа. Мне жаль разочаровывать вас, лорд-лейтенант, но я буду рекомендовать его королевскому высочеству не присутствовать на вашей свадьбе. Если, конечно, не произойдет арест.

Глава королевской охраны взглянул сверху вниз на старшего констебля, но она едва посмотрела на него.

Пятьдесят пять

– Сладкая вата!

– Ты же не серьезно?

– Я совершенно серьезно. Обожаю сладкую вату.

– Но она же на вкус как железная мочалка в сахаре.

– Правда? Никогда не ел железных мочалок в сахаре.

Хелен разразилась смехом и позволила Филу утащить себя за руку к палатке со сладкой ватой. В прокуренном воздухе смешивались запахи жженого сахара, бензиновых выхлопов из генераторов и подгоревшего масла из палаток с бургерами неподалеку. Было восемь часов, и на ярмарке было не протолкнуться. Она смотрела, как вагончики на аттракционе с головокружительной скоростью несутся вниз, как из-под них валит дым и сыплются искры, и сама почувствовала себя ребенком.

Очередь за сладкой ватой змеилась и заворачивала за угол, смешиваясь с очередью за хот-догами и яблоками в карамели.

– Боже, а это весело. Я не бывала на таких с тех пор, как Тому и Лиззи перевалило за десять.

– Это место просто утопает в копах.

– Неудивительно. На таком мероприятии стрелку есть где развернуться. Только посмотри вокруг… столько точек, на которых может расположиться снайпер.

Глаза Хелен были прикованы к аттракциону с вагончиками. Если человек… с вершины горки… Если…

Где-то рядом с ними раздался ружейный треск.

Фил успокаивающим жестом положил руку ей на ладонь.

– Стреляют по мишеням. Он не станет так рисковать. Держи. – Он протянул ей облако сладкой ваты жуткого розового цвета. – Цветы для дамы.

Он приобнял ее, и они медленно двинулись в сторону аттракционов.


Сэм Дирбон выждал, пока ряд уточек проехал мимо него четыре раза.

– Быстрее, Сэм! Что с тобой не так? Ты не можешь, или что? Даже я могу это сделать, это проще простого, они даже не очень быстро двигаются, быстрее!

Он не обращал внимания на свою сестру. Утки проехали еще один раз. Он снова переждал.

– Сэм, ау, ты еще здесь?

Пах. Пах. Пах. Пах. Три уточки из пяти опрокинулись.

Ханна с презрением отвернулась.

– Отлично, Сэм! – сказала Джудит.

Сэм незаметно удовлетворенно улыбнулся и забрал розовую фарфоровую свинью-копилку со стенда с призами.

– И зачем она тебе? Что за дурацкий приз! Ты бы мог взять того большого голубого слона и подарить его Феликсу, или ту огромную коробку с конфетами, зачем тебе нужна эта глупая свинья-копилка?

– Чтобы копить деньги.

– И зачем тебе их копить?

– Чтобы уйти с ними из дома.

Глаза Ханны округлились, и она поглядела на Джудит.

– Чтобы не жить с тобой, дуреха. – Сэм развернулся, внимательно изучил игру, где надо было поймать рыбку на крючок, и сразу отошел.

– Слишком просто, – сказал он.

Кэт вернулась с четырьмя бумажными кульками жареной картошки.

– Господи, ненавижу ярмарки. Полно народу, все пытаются тебя надуть, громко так, что уши болят, и воняет.

– Просто СУПЕР!

– Я знала, что ты это скажешь, Сэм. Вот, съешь картошки.

– Только подумай, что пропускают наши мужчины, – сказала Джудит, откусив картошку и подмигнув ей.

Крис был в Галлам Хаузе с Ричардом. Ему захотелось сменить обстановку, радиотерапия начала оказывать эффект и у него бывали хорошие дни. Джудит должна была взять пиццу в итальянском ресторане по дороге с ярмарки.

– Я только что видела Сая в дальнем углу площади, он разговаривал с кем-то из уголовного розыска. Никогда не видела их в одном месте в таком количестве.

– Обеспечивают безопасность. Но я слышала, что членам королевской семьи все же не разрешат присутствовать на свадьбе в соборе. Даже жаль.

– Они не осмелятся рисковать в такое время… Ты только представь.

– Ну да, наверное. Но нельзя позволять безумцу менять то, как ты живешь. Некоторые люди думают, что и эту ярмарку нужно было отменить.

– Мамочка, а можно мы пойдем на аттракцион с машинками, пожалуйста?

– Не сейчас.

– А почему?

– Потому что мне придется лезть туда с тобой, и я буду рулить и буду врезаться во всех подряд, так что тебя стошнит всей картошкой, которую ты только что съела, и мороженым, и…

– Сэм!

Сэм улыбался и складывал свой пустой бумажный кулек во все меньшие и меньшие треугольнички.


Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Серрэйлер

Этюд на холме
Этюд на холме

Серия бестселлеров о старшем инспекторе Саймоне Серрэйлере, которая насчитывает более миллиона поклонников.Полицейский детектив Фрея Грэффхам увольняется из лондонской полиции и переезжает в небольшой соборный городок – Лаффертон, который, кажется, подходит ей идеально – интересная архитектура, зеленеющие поля и дружелюбное сообщество. Почти сразу она обращает внимание на своего начальника – загадочного старшего инспектора Саймона Серрэйлера и ищет способы почаще попадаться ему на глаза.Работа становится размеренной, но Фрею все еще беспокоит рядовое сообщение о пропавшей недавно женщине. Когда такие сообщения начинают повторяться, Фрея понимает, что чутье ее не обмануло. Вместе со старшим инспектором Серрэйлером ей придется ввязаться в опасное расследование: бросить все силы на поимку преступника и предотвратить очередной удар по маленькому городку.«Захватывающее и тонкое изучение сознания психопата» – Daily Mail«Эта книга – преемник великих детективных шедевров Филлис Джеймс и Рут Ренделл… Великолепно» – Daily Telegraph«У Сьюзен Хилл есть бесценная способность выстраивать тщательно продуманное повествование, которое заставляет читателя перелистывать страницы» – Independent

Сьюзен Хилл

Чистые сердцем
Чистые сердцем

Старинный английский городок Лаффертон вновь переживает потрясение. Пропал маленький мальчик – его похитили прямо у дверей собственного дома. Жители города в замешательстве, родители с трудом справляются с ужасом и шоком. Дело передают Старшему инспектору Полиции Саймону Серрэйлеру.Но и у самого Саймона сердце в последнее время не на месте. Год назад он похоронил свою подчиненную, Фрею Грэффхам, к которой начал испытывать глубокие чувства. Его прежняя пассия преследует его, и он не знает, что делать. К тому же он беспокоится за судьбу своей сестры-инвалида Марты; как вскоре выясняется – не зря…Сьюзен Хилл, знакомая любителям мистических триллеров по бестселлеру «Женщина в черном», обратилась к детективному жанру. Серия детективов о Саймоне Серрэйлере погружает читателей в завораживающую атмосферу британского пригорода: затянутое серыми облаками небо и похищение ребенка, задевшее струны в сердцах всех жителей. «Чистые сердцем» – мастерское исследование человеческих характеров в стрессовой ситуации."Безумно тревожно." – Daily Telegraph"В романе присутствуют все ингредиенты идеального английского детективного романа." – Daily Mail"Глубокое погружение в зловещую атмосферу маленького города." – The Spectator

Сьюзен Хилл

Опасность тьмы
Опасность тьмы

Полиция Лаффертона не справляется с делом о похищении детей. Каждый житель чувствует себя по-настоящему разбитым. В особенности старший инспектор Саймон Серрэйлер: он не смог раскрыть преступление.В Йоркшире пропадает ребенок, и старший инспектор чувствует себя обязанным помочь местным в поимке похитителя. Может ли это йоркширское похищение быть связано с делом в Лаффертоне? И не начало ли это новой серии преступлений?Сьюзен Хилл, знакомая любителям мистических триллеров по бестселлеру «Женщина в черном», обратилась к детективному жанру. Серия детективов о Саймоне Серрэйлере погружает читателей в завораживающую атмосферу британского пригорода: затянутое серыми облаками небо и похищение ребенка, задевшее струны в сердцах всех жителей. «Опасность тьмы» – мастерское исследование человеческих характеров в стрессовой ситуации.

Сьюзен Хилл

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы