По контексту с предыдущими изречениями, и этот стих нужно понимать в пророческом смысле: о Мессии, Царе всемирного духовного царства, которому не будет конца
(Лк. 1:33), — о Царе, Который, следовательно, будет жить вечно слова и жив будет так и читаются во всех переводах: и будет жить. А по словам св. Афанасия, это сказано о том, что младенец Иисус, при избиении младенцев Иродом, не будет захвачен с ними и останется жив [3, с. 243]. Словами же: и дастся ему от злата аравийска — указывает на то, что в Царстве сего могущественного Царя будет и в материальном отношении довольство и изобилие во всем. По ев; Афанасию, этими словами ясно означаются дары, принесенные Богомладенцу Христу волхвами (Мф. 2:11) [3, с. 243], пришедшими с востока. Аравия (у других переводчиков — Сава, что почти одно и то же: см. выше, ст. 10–11), пограничная с Персией, имела в древности много золота, почему и называлась счастливою Аравией, а у греков — даже золотою (у Е. Зигабена). Можно думать, что именем Аравии пророк обозначил и все другие страны, из которых будут приноситься дары и жертвы Христу аравийским золотом и другими драгоценностями в Его храмы или вообще в пользу Церкви Его, от всех царей и народов, приобщившихся через веру к духовному Царству Его. Сии цари и народы помолятся о нем выну, т. е., всегда будут благодарить за Него Бога, будут также молиться о всеобщем распространении Его Царства, о благостоянии Святых Божиих Церквей и о вечном спасении своем через Христа Спасителя всех. Всегда совершая такую молитву, они весь день благословят Его, т. е., будут всякий день, ежедневно благодарить и прославлять Царя Христа за освобождение их от рабства диаволу и за все Его великие милости.
Пс. 71:16 Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
Недосказанное в первом изречении сего стиха: Будет утверждение на земли…
выясняется отчасти переводом с еврейского, отчасти же сходным с ним изречением в псалме 104 (ст. 16), которое читается так: всяко утверждение хлебное сотры. Изречение же рассматриваемого псалма 71 с еврейского переведено так: будет обилие хлеба на земле. Таким образом, ясно, что здесь говорится об изобилии хлеба во дни благословенного Богом Царя, и потому под утверждением нужно разуметь то, что служит к поддержанию тела человека, именно — обилие пшеницы, из которой делается хлеб, главная подпора (утверждение — firmamentum) человеческой жизни (Пс. 103:15). Так велико благословение природы во времена Мессии, что даже на вершинах гор, где обыкновенно лес или голые скалы, будет расти роскошная пшеница, колосья пшеницы (плод его, т. е., утверждения) будут волноваться, как лес на Ливане (так называются горы на севере Палестины), превзойдут самый Ливан (превознесется паче Ливана), т. к. будут расти на вершинах его (на версех гор). Последнее изречение сего стиха: процветут от града — указывает на особенное размножение народа израильского в городах Палестины в мессианское время, как следствие особенного благословения Божия Израилю (см. Ис. 54 и след.), и с греческого (у преосвящ. Порфирия) переведено так: «и процветут граждане, как зелень земная». Блж. Феодорит изречениям этого стиха дает такое толкование: «Господь Иисус Христос утвердит и подкрепит уверовавших в Него, соделает их высокими и превознесенными, как бы стоящими на самых вершинах гор…, учение Его, и истолкователи, и проповедники онаго будут выше и славнее Ливана… Как уверовавшие в Него принесут таковый плод, так не уверовашие иудеи уподобятся траве, которая ныне растет и вскоре погибнет» [6, с. 340].
Пс. 71:17 Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в Нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.