Читаем Обитель Порока полностью

– Я не обиделся. Я просто хотел, чтобы у меня была возможность пообщаться с тобой. Вот сейчас я держу твои руки, и внутри меня очень светло. Я абсолютно счастлив, и, если бы можно было попросить что-то у вселенной, я бы попросил бесконечное повторение этого момента.

– Тебе так мало нужно от меня, чтобы быть счастливым? Ты такой… Прости, приходит в голову «невинный».

– А разве это может обидеть?

Кристин смотрела в искренние глаза молодого мальчика и, невольно испугавшись, выдернула руки и, посмотрев на часы, вновь погрустнела. Стэфан, потерявший свой бесконечный миг счастья, всеми силами хотел вернуть его.

– Что такое?

– Послушай мне пора, спасибо тебе за эту теплоту, ты очень милый мальчик.

Кристин встала с пола и, спустившись с лестницы, направилась в кабинет Ганца. Юноша, получивший надежду быть рядом со своим идеалом, бросился за Кристин. Новая управляющая уже пять минут назад должна была стоять обнаженной перед хозяином этого огромного особняка. По дороге в гнездо разврата Кристин пыталась разобраться и понять, чего она так сильно испугалась. Массивная дверь была открыта новой игрушкой Ганца позже на десять минут. Ганц уже начал выпивать и за опоздание педантичный немец придумал весьма исхищренное наказание.

Стэфан боялся все испортить и поэтому шел позади Кристин, так и не набравшись смелости нагнать ее, а, когда девушка зашла в кабинет Ганца, юноша не смог сдержаться и посмотрел в скважину. На кресле сидел Ганц со спущенными штанами и активно развратничал рукой. Кристин полностью разделась и встала напротив Ганца, так она и замерла, пока пыхтения старика не закончились. После чего довольный собой пожилой немец сказал:

– Это было тебе наказание. Больше не опаздывай, и мы вернемся к прежнему времяпрепровождению, а теперь иди. Я хочу отдохнуть.

Чистый образ Кристин и идеал в голове влюбленного мальчика перемешался с этим грязным моментом. Стэфан захотел домой. Вдруг непонятный порыв звал бежать его прочь из этого мерзкого места. Кристин вышла из комнаты и тут же наткнулась на молодого мальчика, еще совсем недавно дарившего ей свое тепло просто так. Сейчас же его взгляд был самым строгим судьей на всем белом свете. Сколько всего можно прочитать в таком наивном проявлении чувств, преданное доверие боролась с сильным влечением внутри Стэфана. Кристин попыталась взять его руку, но Стэфан грозно отдернул ее и, сам того не ожидая, произнес:

– Теперь я вижу, что Триша и все остальные были правы. Ты не стоишь моих чувств. Как и любая шлюха ты продалась за деньги.

Стэфан выпалил это и быстрыми шагами направился к себе в комнату. Огромный комок в груди сильно бил его по сердцу, наполнял горечью разум неопытного парня. Кристин медленно сползла по стенке и, замерев так, горько заплакала. Сильное переживание сменилось чем-то щемящим и далеким в душе потухшего юноши. Он не хотел больше видеть Ганца, Тришу и даже Кристин, ему хотелось просто исчезнуть.

Покой растоптанного невинного паренька был прерван виновницей его первых и самых чистых страданий. Кристин, поднявшись к Стэфану, была чем-то очень сильно взволнована. Стэфан отчетливо видел это, но сам для себя решил молчать и больше не поддался порыву сердца. Кристин была вынуждена вернуться к молодому мальчику, который всем своим образом взывал к ее совести. Она села напротив заплаканных глаз юноши и легким движением руки повернула его взгляд на себя.

– Послушай, то, что я позволяю делать Ганцу, мерзко и непростительно. И после этих сеансов я часами сижу в ванной пытаясь отмыть его грязный взгляд, но я привязана к беспомощным родителям, а им очень нужны деньги. Я даже не понимаю, почему должна посвящать тебя в свою жизнь. Это не твое дело… Но твой взгляд… Он взволновал меня. Наверное, поэтому я и рассказала тебе это. Хотя нет, мне нужна твоя помощь, ты поможешь мне?

– То, что ты делаешь с Ганцом, твое дело. Я помогу тебе, если это в моих силах, но только потому, что я привык помогать людям.

– Мне срочно нужно в деревню. Только что звонили соседи. Моего отца серьезно избили, а мать вновь убежала в поле…

– Постой, кто избил?

– Он серьезно проигрался в карты три года назад. После этого наша жизнь превратилась в постоянный страх. Мама не выдержала каждодневного страха расправы, и у нее начали случаться приступы, после которых она могла раздеться и просто убежать в поле. Я очень прошу тебя, я боюсь за нее.

– Но Ганц не давал разрешения брать его машину.

– И больше не даст…. Ему показалось мало рукоблудства. Напившись, он ворвался ко мне в комнату и попытался изнасиловать. Я ударила его, и он сказал, что вышвырнет меня на улицу.

– Ладно. Давай все по порядку.

Стэфан отыскал нужные ключи от единственного работающего автомобиля из всех многочисленной коллекции Ганца и, посадив Кристин рядом, пулей сорвался с места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия