Читаем Обитель Порока полностью

Все это время Жером был поодаль от Джефри, придавая ему уверенности. Свет начал тревожно колыхаться в нем, Жером почувствовал еще одну жертву эгоизма Стэфана – Брюса. Воин света не мог позволить мальчику сгинуть в суровом мире, так и не раскрывшись в своем предназначенье. Воин света без всяких приказов исчез из этого дома определения и появился рядом с обиженной несправедливостью душой Брюса. Застенчивый паренек сидел на остановке и дожидался автобуса. Жером встал прямо перед ним, но душа мальчика его не распознала, а это значило, что ей пока что не требовалась помощь света. Жером все равно не смог оставить Брюса и сел рядом с ним в автобус до Лиона. Мрачные мысли стали терзать душу мальчика, в такие минуты многие подвергаются тяжелому испытанию, и только единицы способны, выдержав его, не изменить себе. Жером держал руку на плече мальчика, но свет, исходивший от Жерома, не помогал и не успокаивал Брюса. Его душе предстояла сложная дорога взросления и осознания себя в окружающем мире.

Путь был долгим. Женщина, сдающая комнату, жила напротив. Осмотрев понурого паренька, Матильда запросила за два месяца вперед. Брюс достал все свои деньги и, пересчитав, убедился, что ему едва хватало на один. Предприимчивая хозяйка забрала все до евроцента у юноши и только после этого отдала ему ключи. Брюс вошел в свой новый дом. Все было в удручающем состоянии, от ржавого туалета до обычного матраца на полу вместо кровати. Брюси аккуратно достал маленький ноутбук. Прошлым летом Джефри имел договоренность с Ганцом Градским о труде старших ребят на винодельне немца, за который мальчики получали неплохие деньги. Брюсу хватило только на слабенький аппарат, который не мог потянуть программу талантливого мальчика, но хотя бы был выход в интернет из этого свинарника. Жером осмотрел новое жилище несправедливо обиженного юноши. Воину света стало понятно, что мальчик вряд ли будет развиваться дальше в правильном направлении, тем более после того, как Брюс уснул, оставив открытой вкладку в браузере с вакансией в местный ресторанчик официантом.

Глава 15

Джимми открыл глаза. Ясное небо над ним освещало нетронутый людьми лес. Природа была укутана спокойствием и умиротворением ночи. Молодой человек сильно замерз, снег покрывал пространство вокруг. Теплый пар дыхания Джимми не мог согреть его руки, оледеневшие в сугробе. Стэфан любовался непрекращающейся тайгой. Эта местность его привлекала, она была сродни пропасти, пожирающей его душу. Это пропасть заняла место сердца. Джимми искал своего грациозного рысака, но вместо лошади неподалеку стоял странный темный силуэт. Джимми обратился к нему:

– Кто ты?

СтэфанХоть лошадью, хоть духом назови —От этого измениться немного.Затерян я в лесной глуши,Здесь скрыта жизнь от неживого.

– Ты мой Тенегрив?

Стэфан с удивлением повернулся в сторону родственной души, его ледяной взгляд не трогал кожи и так замерзшего мальчика. Заблудшая душа Стэфана, подлетев поближе к Джимми, произнесла:

Ты понял духов песнопенье?Какое странное явленье!Живым язык тот не знаком.Он тайна смерти – в том закон.ДжиммиЯзык твой режет душу мне,Но манит высотой общенья.Слова на свет пустив извне,Слабее стал я на земле.

Джимми обессилил от использования запретного языка для живых существ. Гость Стэфана в замершем краю Сибири, подкосившись, упал в сугроб, и, ударившись об ледышку носом, выпустил на снег свою невинную кровь. Темный рысак подобрал юношу и пустился назад в края, не тронутые льдом и смертельным оцепенением природы как этот. С каждым новым скачком темная лошадь удалялась от губительного края. Джимми постепенно стал приходить в себя и не сразу увидел плату за нарушения табу.


Темный рысак подобрал юношу и пустился назад в края, не тронутые льдом и смертельным оцепенением природы как этот.


День открытых дверей подошел к концу. Джефри был очень доволен. Ему далось пристроить практически всех детей, не считая самых старших мальчиков. Без Брюса и Джимми восемь парней играли в MK по очереди. Удовлетворенный Директор даже не заметил отсутствие Жерома и его поддержки. Не успел Джефри переодеться и принять свой обычный вид, как ему позвонил Уильям.

– Я слышал о твоем успехе. Ну, что же, это позволило тебе избежать народного гоненья, хотя министерство все равно закроет этот дом, и проведет серьезные проверки по всей стране. Сколько детей осталось?

– Десять, но все они старше шестнадцати лет.

– Понятно. Ну, тогда думаю, не пропадут, социальная служба займется ими и поможет найти работу и жилье.

Джефри увидел поднимающегося по лестнице Джимми, и тут же положил телефонную трубку. Директор подбежал к мальчику и посмотрел на него с ужасом.

– Что с тобой случилось?

– О чем ты?

– Ты пепельно-седой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия