Читаем Обитель Порока полностью

– Он заказал суп тридцать минут назад, а его до сих пор не подали. Этот тип очень злиться, когда его заказ задерживают. Мы с братом плюем в его суп уже минут пять, да?

Второй Патрис издал громкий и резкий звук похожий на ржание лошади, это привлекло Армэля и немногочисленных посетителей. Первый Патрис вручил Брюси суп и, похлопав по плечу, добавил:

– Ну, мужайся.

Неопытный официант подошел к Микаэлю и его сожительнице Дебри. Мужчина был явно раздражен ожиданием, а, когда Брюси аккуратно поставил тарелку с супом, Микаэль приподнялся с места и, ничего не объясняя, отвесил оплеуху добродушному сироте. Брюс схватился за щеку и, прикрывая красный след, с большим недоумением спросил:

– За что?

– Ты, мелкий паразит, думаешь, что я слепой? И не видел, как эти два придурка плевали мне в суп все это время? Хочешь отведать из моей тарелки сам?

– Причем тут я? – Брюс был очень раздосадован и громко добавил. – Я ничего есть не буду из вашей тарелки.

Армэль поспел вовремя и, извинившись за своих работников, предложил обиженным клиентам бесплатно выбрать, что они только пожелают. Патрисы заливались злорадным смехом, смотрели на след от ладони на щеке Брюса. Армэль подошел к официантам.

– Мне это надоело! Вы оба уволены.

Братья никак не отреагировали на эту новость. Сняв фартуки, оба Патриса бросили их в лицо Армэлю и, выругавшись, вышли из наскучившего им ресторана. Армэль извинился перед новым работником за выходку Патрисов и отпустил Брюси на час пораньше в первый день. Несправедливое унижение мучило тучного сироту до двух часов ночи и не давало ему уснуть.

Всю ночь Джефри снились кошмары. Директор больше не существующего дома определения не знал, что делать ему дальше в жизни. Эта неопределенность пугала его и заставляла сомневаться во всем. Под утро ледяной холод и дрожащая душа заставили Джефри открыть глаза. Над замерзающим сонным мужчиной стоял темный силуэт Стэфана. Бывший директор тут же принялся кричать:

– Мой ангел, где ты? Ты обещал меня спасти от него.

– Ангел? Не слишком ли вычурное слово? Успокойся, я не причиню тебе боли, если тебя это так сильно волнует. Я здесь только потому, что твоя душа видит свое отражение в моем образе, ты слышишь и видишь меня, а, значит, мои слова могут быть тебе полезны.

– Что ты сделал с бедным мальчиком? Он теперь весь седой.

– Мы сейчас говорим о тебе, а не о нем.

– Что тебе нужно? Почему ты преследуешь меня?

– Ты сбился с пути, и я помогу тебе найти самую легкую и приятную дорогу.

– Я не верю тебе.

– Ты хочешь не верить, но слушаешь, не обманывайся на простых вещах. Хочешь, я произнесу то, что ты боишься сказать? Ты знаешь, что все это было одной большой ошибкой: этот дом, дети и игра в сердобольного малого. Тебе это так же близко как и мне, а, значит, пора перестать себя обманывать и получить от жизни то, что ты заслужил. У тебя есть накопления, и ты сможешь путешествовать по миру, наслаждаться моментом, а что еще нужно для счастья?

– Я не брошу своих мальчиков. Я обязан им помочь, раз взял на себя такую ответственность.

– Да, я понимаю… Совесть нужно успокоить, это не проблема. Раздай каждому по тысяче евро. Я думаю, такие деньги в их возрасте помогут им. Они уже взрослые и должны сами себя обеспечивать, как Брюси.

– Что? Брюси? Он спит вместе с другими. О чем ты?

– Брюси вместе с твоим ангелом покинули это место. Все так удачно сложилось, не испытывай судьбу дважды. Раздай деньги, и вперед в город, который никогда не спит.

Джефри вышел из своей комнаты и аккуратно открыл дверь парней, чтобы убедиться в отсутствии Брюси. Восемь мальчиков мирно спали. Кровать Брюса была застелена, а Джимми даже не ложился. Седой юноша всматривался в ночь и ожидал своего нового друга, который тем времен стоял поодаль Джефри. Стэфан, не открывая рта, пустил сомненья прямо в голову бывшему директору приюта:

– Тебе пора думать о себе.

Темные силы так же, как и сторона света Жерома, позволяли Стэфану черпать любую информацию прямо их воздуха. Стэфан закрыл глаза и, обратившись в небытие, отыскал одну из уловок.

– У тебя в сейфе десять тысяч долларов, и в банке еще столько же. Раздай по тысяче и откупись от совести.

– Но они еще так малы. Они погибнут во взрослом мире.

– Они все равно бы покинули тебя. Ты думаешь еще два года здесь сильно бы помогли? Разве плохо помочь им материально?

– Нет, наверное, нет. Ты прав, деньги в этом жестоком мире важнее, чем внимание.

Джефри вошел в свой кабинет и, открыв сейф, отсчитал десять тысяч, положил их в конверт и написал записку: «Дорогие мои, наверное, нам пора с вами расстаться. Это неизбежно. Я надеюсь, что эти деньги помогут вам в сложной взрослой жизни.»

Джефри на цыпочках подошел к двери и просунул конверт под нее. Все было готово к его бегству, оставалось только забрать пальто и выйти на улицу навсегда. Холодное дыхание небытия в образе Стэфана резко сменилось привычном и спокойным светом. Жером появился вовремя за спиной соблазненного бегством Джефри. Воин света осудительно спросил:

– Откупаешься? И бежишь как крыса с корабля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия