Ши-тоу понравились стихи и он спросил Пан-юня: «Ты присоединишься к сангхе
(общине) или останешься упасакой (мирянином)?» Пан-юнь ответил: «Куда меня потянет», и
не стал брить голову189. Потом Пан-юнь пошел к учителю Ма-цзу и спросил его: «Что за
человек, который не принимает все дхармы в отличие от своих товарищей?» Ма-цзу ответил:
«Я тебе скажу, когда ты одним глотком выпьешь воду Янцзы». Услышав это, Пан-юнь
мгновенно пробудился для понимания сути. Он пробыл два года в этом монастыре (где жил
Ма-цзу). После полного осознания своей изначальной природы этот упасака оставил все
мирские занятия, выбросил в реку Сянцзян все свое состояние, составлявшее 10 000 связок
золотых и серебряных монет, и стал зарабатывать себе на жизнь плетением бамбуковых
изделий.
Однажды, разговаривая с женой о принципе нерожденного, он сказал: «Трудно! Трудно!
Трудно! Так же трудно, как разложить десять даней семян кунжута на ветвях дерева». Его
жена воскликнула: «Легко! Легко! Легко! На сотнях травинок блестят указания учителя».
Услышав их, дочь Лин-чжао рассмеялась: «Послушайте, старички! Как вы можете говорить
такое?» Упасака спросил дочь: «Ну а ты что скажешь?» Она ответила: «Это не трудно! Это не
(рвение и продвижение), дхьяна (медитация) и праджня (мудрость).
187 Сокровище Лотоса: Лотосовая кладезь, или Лотосовый мир. Чистая Земля всех будд в их самбхогакае,
или телах награды.
188 То есть Ши-тоу.
189 Он не присоединился к общине (сангха).
легко! Когда ты голоден, ты ешь, а когда устаешь, ложишься спать». Пан-юнь хлопнул в
ладоши, засмеялся и сказал:
У сына не будет жены,
А у дочери не будет мужа.
Мы все останемся вместе
Говорить на языке нерожденного.
С тех пор он прославился красноречием и остроумием. Когда этот упасака покидал
учителя Яо-шаня, тот послал десять чаньских монахов, чтоб те его проводили до ворот
(монастыря). Указывая пальцем на падающий снег, упасака сказал им: «Хороший снег! Ни
одна из снежинок не упадет на другое место». Чаньский монах по имени Цюань спросил его:
«Куда они падают?» Упасака ударил Цюаня по лицу, а тот сказал: «Ну зачем же так грубо».
Упасака ответил: «А еще называешься чаньским монахом! Бог мертвых тебя не пропустит».
Цюань спросил: «Что же тогда почтенный упасака имеет в виду?» Упасака шлепнул его еще
раз и сказал: «Ты видишь, как слепой, и говоришь, как немой».
Он часто посещал места, где читались и комментировались сутры. Однажды он слушал
истолкование «Алмазной сутры», и когда комментатор подошел к вопросу о нереальности эго
и личности, он спросил: «Достопочтенный господин, поскольку нет ни «я», ни «не-я», то кто
сейчас дает толкование сутрам и кто слушает?» Так как комментатор не смог ответить,
упасака сказал: «Хоть я и мирянин, но немного в этом смыслю». Комментатор спросил его:
«Какова интерпретация уважаемого yпaсаки?»
Упасака ответил гатхой:
Нет ни «меня», ни «других»,
Кто тогда близок или далек?
Вы лучше бросьте комментарии,
Им не сравниться с прямым постижением.
На природе алмазной мудрости
Нет ни пылинки.
Слова «я слышу», «верю», «принимаю»
Всегда лишь условные названия.
Прослушав стихи, комментатор выразил свое восхищение.
Однажды этот упасака спросил Лин-чжао: «Как ты понимаешь слова древних: „Ясно
видны сотни травинок, ясны-понятны указания патриарха“»? Лин-чжао ответила: «Ведь
старый человек уже, а такое говоришь?» Упасака спросил ее: «А как ты это скажешь?» Лин-
чжао ответила: «Ясно видны сотни травинок, ясны-понятны указания патриарха». Упасака
одобрительно рассмеялся. Когда он почувствовал, что скоро умрет, он сказал Лин-чжао:
«Выйди и посмотри, рано сейчас или поздно? Если полдень, дай мне знать». Лин-чжао
вышла и, вернувшись, сказала: «Солнце в средней части неба, но, к сожалению, его сожрала
небесная собака190. Отец, почему бы тебе не пойти посмотреть?» Пан-юнь подумал, что она
говорит правду, покинул свое место и вышел. После этого Лин-чжао поднялась на его место,
села, скрестив ноги, соединила ладони вместе и покинула этот мир. Когда упасака вернулся,
он увидел, что Лин-чжао умерла, и сказал со вздохом: «Моя дочь меня опередила и ушла
раньше меня». Так что он отложил на неделю свою смерть, чтобы похоронить дочь.
Когда начальник округа Юй-гун зашел поинтересоваться здоровьем упасаки, тот сказал
ему:
190 Имеется в виду солнечное затмение.
Лишь бы пустым стало все, что есть,
И чтобы не стало реальным то, чего нет.
В этом мире жить не плохо —
Все лишь эхо, все лишь тень.
Сказав это, он положил голову на колени Юй-гуна и отошел в мир иной. Его тело, во
исполнение его воли, было кремировано, а пепел был брошен в озеро. Когда жена узнала о
его смерти, она пошла сказать об этом сыну. Когда сын услышал о смерти отца, он прекратил
работу в поле, уперся подбородком в ручку своей мотыги и умер, не сходя с места. Став
свидетельницей этих событий, мать стала отшельницей.
Как видите, вся семья из четырех человек обладала сверхъестественными