В ее ушах почти явственно слышался прекрасно поставленный голос инспектора Линли, диктующий первую заповедь полицейской работы: ничто не должно считаться совпадением при расследовании убийства. Барбара внимательно оглядела этого молодого человека. Низкорослый, пузатый, как винная бочка; рыжая челка; по виду не скажешь, что он мог быть соучастником этого убийства. Да и никто другой, если судить по виду, не мог быть таковым.
Барбара вынула из рюкзачка одну из фотографий Кураши и протянула ее им со словами:
– Вы знаете этого мужчину?
Вся троица склонилась над столом Эдуины. Они молча смотрели на фотографию, а над их головами шелестели листья папоротника и вращался потолочный вентилятор. Прошла почти минута, прежде чем один из них – и это был Руди – ответил, но обратился он к своим коллегам, а не к Барбаре.
– Вроде этот парень интересовался авиабилетами, помните?
– Не знаю, – в сомнении покачала головой Эдуина, теребя пальцами кожу на горле под яремной впадиной.
– Точно, – подтвердила Джен. – Я помню его. Я его обслуживала. Вас тогда в офисе не было. – Она посмотрела прямо в глаза Барбаре. – Он пришел… когда это было, Руди… вроде, три недели назад? Я точно не помню.
– Но его вы помните? – спросила Барбара.
– Конечно. Видите ли, здесь не так много…
– Здесь, в Харвиче, очень немного азиатов, – докончил за нее Руди.
– А вы сами, простите, из?.. – с притворным любопытством поинтересовалась Барбара, зная наперед, каким будет ответ.
– Гамбурга, – ответил Руди.
Так, так, так, подумала она.
– Я родом из Гамбурга, – пояснил он. – А в этой стране я уже
Он так и сказал – не семь, а «сем».
– Понятно. Ладно. Хорошо, – как бы про себя отметила Барбара. – Этого мужчину звали Хайтам Кураши. А я расследую его убийство. Он был убит на прошлой неделе в Балфорд-ле-Нец. А какими авиабилетами он интересовался?
Барбара отметила как положительный факт то, что при слове «убит» их лица примерно в равной степени выражали удивление и испуг. Они все как один снова наклонились над фотографией Кураши, словно на столе перед ними лежали мощи святого. Первой заговорила Джен. Этот парень интересовался билетами для членов своей семьи, объяснила она Барбаре. Он намеревался привезти их в Англию из Пакистана. Целую группу: братья, сестры, родители, в общем, много народу. Он хотел, чтобы они постоянно жили в Англии вместе с ним.
– У вас есть филиал в Пакистане, – заметила Барбара. – В Карачи, ведь так?
– В Гонконге, Стамбуле, Нью-Дели, Ванкувере, Нью-Йорке и Кингстауне[118]
, – с гордостью объявила Эдуина. – Сфера нашей деятельности – иностранный туризм и оказание помощи желающим иммигрировать. Во всех наших филиалах работают высококлассные специалисты.Вероятно, именно по этой причине Кураши и выбрал «Поездки по всему свету», а не другую турфирму в Балфорде, с достоинством добавила Джен. Он интересовался возможностью иммиграции всей семьи. В отличие от большинства турагентств, которые свою главную задачу видят в том, чтобы облегчить кошелек клиента, компания «Поездки по всему свету» имеет международную репутацию… «Международную репутацию, которой можно гордиться», – подчеркнула она, потому что у нас налажены контакты по всему миру с юристами, специализирующимися в области иммиграции.
– В Великобританию, страны Евросоюза, Соединенные Штаты, – добавила она. – Мы оказываем услуги любителям путешествий, помогаем им и делаем все, чтобы у них не возникало проблем.
Так, так, все это так, думала Барбара. Эта дама вещала словно диктор в рекламном ролике, напрочь перечеркивая версию о том, что Кураши намеревался сделать ноги из города накануне своего бракосочетания. Все как раз указывало на то, что он имел планы на будущее, касающиеся и его семьи.
Барбара достала из рюкзачка фотографию Фахда Кумара. На нее работники турагентства отреагировали совсем иначе. Этого азиата никто из них не знал. Никто его даже и не видел. Барбара во все глаза наблюдала за ними, ища хоть какое-то подтверждения тому, что кто-то, а то и все вместе врут. Но все только моргали глазами.
Не повезло, огорченно подумала Барбара. Она поблагодарила сотрудников за помощь и вышла на Хай-стрит. Было одиннадцать часов, и все ее тело было влажным от пота. Ее мучила жажда, а потому она перешла улицу и нырнула в кафе «Кнут и свисток». Здесь ей удалось уговорить бармена положить ей в стакан с лимонадом пять кубиков льда. Получив питье, а вместе с ним упаковку чипсов и пакетик с солью, она прошла к окну и села за свободный столик, устроилась поудобней на стуле, зажгла сигарету и приготовилась насладиться своим вторым завтраком.