– Я зато знаю, – пробормотал Джим. – Шапки – это такое место.
– Ты знаешь, где оно? Отвезёшь меня туда?
Джим помолчал, сосредоточенно глядя на носок своего сапога, а потом вздохнул тяжело-тяжело, как безмерно утомлённый кит.
– Договорились. Туда – отвезу. И не дальше, ясно? Твоему Саймону, может, в Мумбаи взбредёт в голову метнуться, но я за ним по всему белу свету гоняться не подписывался. – Джим принялся разворачиваться. – И с чего он вообще надумал это написать?
– Мы с ним говорили, – торопливо объяснила Энн. – Он сказал что-то вроде того, что, когда я всё пойму, я пойду за ним по следам, которые он оставит.
На это Джим ничего не сказал – только языком цокнул.
Довольно быстро они выехали из городка и покатили по серой дороге, явно очень старой, но местами – на диво ровной и гладкой. Энни предположила, что это асфальт. Вокруг по-прежнему тянулись пустоши с перекати-полем – ну в точности как и вчера. Странно, что всё так мало изменилось. Если не считать внезапного явления ей пряничной улочки поутру, Энн пока не заметила в мире особых перемен. Разве что…
– Джим, а откуда у тебя мотоцикл?
– Что?
– Мотоцикл! Где ты его взял?
– Какой ещё мотоцикл? – Джим недоумённо глянул через плечо.
– Тот, на котором мы едем! У тебя что, есть другой?
– Мы едем на… Ах ты, ёлки-палки! – В голосе Джима внезапно прорезалось восхищение, смешанное с досадой. Причины столь бурной реакции Энн оставались неясны, пока её внезапно не осенило:
– Ты что, считаешь, что это лошадь?
– Ну да.
– Я тебе точно говорю: на самом деле…
– Никакого «на самом деле», – перебил Джим. – Для тебя – мотоцикл, для меня – моя каурая. Что ты как вчера родилась, ей-богу… Если бы мы лингвистический модуль не отключили, ты бы говорила «мотоцикл», а я бы слышал «каурая», и никаких проблем.
Джим, конечно, был прав, но всё же кое-что во всём этом оставалось для Энн непонятным… Много чего, если честно. Например, как она вчера могла вместо ворчания двигателя слышать мерный цокот копыт. И как Джиму удаётся управлять своим… э-э, транспортным средством – ведь лошадь и мотоцикл, наверное, водят по-разному? А главное, на чём же они в действительности едут.
– Джим… – небрежно начала Энн. – Ты знаешь, ведь если это мотоцикл – ну просто на минуточку предположим… То они, по-моему, гораздо быстрее могут.
– Ну не глупи, а? Лошадь – или что это там – едет в соответствии с моими представлениями о возможной для неё… для него… скорости.
– Да-да, конечно, – покладисто согласилась Энни и тут же вкрадчиво добавила: – Но вот, скажем, если бы ты попробовал представить, что это большой, мощный, весь такой блестящий мотоцикл с этим длинным-предлинным рулём и такой… э-э, гладенькой красной штукой спереди…
– Топливный бак, – ворчливо поправил Джим. – Эта штука называется «топливный бак», и очень любопытно, каким, по-твоему, образом я этот свой чудесный мотоцикл заправляю. Овсом-то.
Энн подумала, что это и впрямь любопытно, но не стала ничего добавлять, положившись на силу Джимова воображения.
И – о, чудо! – через пару минут скорость как будто увеличилась. А потом ещё… И ещё… У Энни в ушах засвистел ветер: теперь они буквально гнали, почти как заправские жители бензомоторной эры.
Проносящийся мимо пейзаж, сухой, жёлтый и скучный, подёрнулся рябью. На месте пустыря вдруг возникли красные горы с отвесными скалистыми стенами и плоскими макушками. Промелькнула парочка неряшливых кактусов, затем – гигантский рекламный щит с непривычно одетой красоткой. И тут же всё это исчезло обратно.
Джим на секунду обернулся, дав Энни возможность полюбоваться выражением щенячьего восторга у него на лице:
– С ума сойти! Это – просто – обалденно!
– Ага, – согласилась Энн, старательно вытесняя из памяти неблагоприятные прогнозы Пола насчёт её душевного здоровья. – Точно. С ума сойти.
Глава восьмая,
Благодаря богатой фантазии возницы путь до Шапок занял не больше пары часов. И опять, пока Джим ей не показал, Энн ничего не могла различить вдали. Но стоило ему махнуть рукой и сообщить, что Шапки – вон они, там, где деревья, – и Энн сразу увидела и деревья, и крыши, и даже, кажется… городские стены?
– Они не то чтобы городские, – объяснил Джим, сбавляя ход. – Это не город, а… В общем, сама увидишь.
– Скажи-ка, Джим… – Энн решила воспользоваться тем, что мотор ревел уже не так злостно, чтобы расширить свои горизонты по части мироустройства. – А как это выходит, что вот мы так долго едем из города к Полу, от Пола – сюда, и совсем ничего не проезжаем по дороге? Пустыри какие-то – и всё…
– Это потому что я знаю, куда мне надо приехать, – отозвался Джим. – И помню, откуда выехал. А насчёт того, что по дороге, у меня никаких ожиданий нет. Вот поток информации на этот счёт и минимизируется, ибо зачем перегружать восприятие.
– То есть на самом деле там может быть что угодно? Просто мы этого не видим?
– Опять ты с этим «на самом деле»! Сколько раз можно…