Читаем Обольщение полностью

Джулианна взглянула ему в глаза и поняла, что не желала бы ничего большего. Как же ей хотелось, чтобы не было этой проклятой войны, как же ей хотелось жить обычной жизнью!

– Уверена, это можно устроить, – с трудом вымолвила она, ненавидя себя за ложь.

– Ты не надела браслет, – заметил Доминик.

– Как я могу? Если кто-то увидит у меня такое роскошное украшение, сразу поймет, что это твой подарок, и придет к очевидному выводу.

– К какому же? Что я от тебя без ума? – улыбнулся он.

Ее сердце неудержимо забилось.

– Что я потеряла свою честь.

– Возможно, ты и права. Я подарю тебе что-то менее броское, – решил Доминик, взяв ее за руку.

«А ведь он действительно собирается это сделать», – подумала Джулианна, ощутив новый приступ тревоги.

– Не возражаешь, если я представлю тебя присутствующим? С большим удовольствием сделаю это. – Доминик огляделся, и улыбка сбежала с его лица. – Нас заметили.

Сердце Джулианны гулко стукнуло. Она выхватила из толпы гостей Уорлока, стоявшего рядом с темноволосым, привлекательным, великолепно одетым мужчиной. Оба дружно уставились на нее.

– Уорлок – здесь. – Напряженность сковала тело Джулианны, стоило вспомнить, что дядя прислал ей записку, обещая поговорить сегодня вечером. – А кто это рядом с ним?

– Это – отец Надин, граф Д’Аршан, – ответил Доминик. – С тобой все в порядке? Ты выглядишь взвинченной.

– Со мной все хорошо, – заверила Джулианна. Но снова заволновалась, увидев, как Надин отошла от компании знакомых и направилась в их сторону с приятной улыбкой на лице. Джулианна надеялась, что новый разговор с ней не состоится, однако Надин остановилась прямо перед ними.

– Добрый вечер, мисс Грейстоун. Вы – определенно самая красивая женщина на этом вечере.

Джулианна вздрогнула, безмерно удивленная. Комплимент прозвучал искренне.

– Благодарю вас, но я в этом сомневаюсь. Какое замечательное торжество, не так ли? – сказала она, отчаянно пытаясь завязать светский разговор.

Надин положила обтянутую перчаткой ладонь на руку Джулианны.

– Я подошла не для того, чтобы огорчать вас.

– Со мной все хорошо, – отозвалась Джулианна уже второй раз за вечер. Она твердо решила: если не сможет обрести хладнокровие, просто сошлется на мигрень и уйдет к себе. Словно чутко уловив беззащитность возлюбленной, Доминик положил руку ей на плечо. Джулианна откинулась назад, ощущая его поддержку.

– Я подошла не для того, чтобы вести пустые светские разговоры. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы предупредили мою семью о грозящей нам опасности, – сказала Надин, прямо, в упор взглянув на Джулианну.

Джулианна посмотрела на Доминика:

– Ты сказал ей?

– Да, сказал.

Надин взяла ее за руку.

– Теперь я многим обязана вам, мисс Грейстоун, и должна признать, что, очевидно, составила о вас неверное мнение.

Джулианне стало не по себе, и она выдавила из себя:

– Вы ничего мне не должны.

– Я всегда возвращаю свои долги, – только и ответила Надин. Потом улыбнулась Джулианне с Домиником и отошла к другим гостям.

– Я точно знаю, что вы обе в конечном итоге понравитесь друг другу, – сказал Доминик, и в его голосе прозвучала искренняя радость.

Прежде чем Джулианна успела ответить, она заметила приближавшуюся к ним леди Педжет. Джулианна постаралась изобразить на лице любезную улыбку.

Вдовствующая графиня улыбнулась в ответ.

– Добрый вечер, мисс Грейстоун. Счастлива, что вы присоединились к вам. Ваше платье просто великолепно – и так вам идет!

Джулианна не могла поверить своим ушам.

– Должен признать, Джулианна, я заинтригован, – бросил Себастьян Уорлок, неторопливо входя в музыкальную комнату, где его ждала племянница.

Было половина двенадцатого вечера. Ужин, состоявший из доброго десятка блюд, казался нескончаемым. Теперь, оставшись наедине с Уорлоком, Джулианна чувствовала, как тревога сковала все тело.

– Может быть, нам стоит закрыть двери, чтобы никто не смог нас заметить?

– Это не самая лучшая идея, – небрежно бросил он. – Если нас обнаружат за закрытыми дверями, люди могут прийти к неверным выводам.

– Неужели они подумали бы, что у нас с вами – роман? Вы ведь мой дядя!

– Сомневаюсь, что они приняли бы нас за любовников, но они могли бы задаться вопросом: какие же дела нас связывают? Поиграй для меня, – улыбаясь, предложил Уорлок.

«Он очень умен», – подумала Джулианна, пристально глядя на дядю.

– Твои чувства написаны на твоем лице, моя милая маленькая племянница.

Выходит, Уорлок прекрасно знает, как она презирает его, решила Джулианна, усаживаясь на скамейку перед фортепиано.

– Я предупредила Джека, чтобы держался от вас подальше.

Его темная бровь удивленно взлетела вверх.

– В самом деле? Мне нравится Джек, я очень привязан к Лукасу. Они оба любят меня. Представляю, как он отмахнулся от твоих предупреждений, назвав их пустым разглагольствованием!

– В один прекрасный день они оба поймут, что вы – аморальный, эгоистичный тип!

– О нет! А ты за словом в карман не полезешь, я просто в восторге! И какой темперамент! Впрочем, я не удивлен. У твоей матери тоже был вспыльчивый характер.

Джулианна в изумлении воззрилась на него:

– У моей матери?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шпионы

Обольщение
Обольщение

Жизнь Джулианны Грейстоун в унылой сельской глуши скрашивается пылким увлечением: юная англичанка бредит идеями французской революции, мечтая об установлении равенства и свободы повсюду. Однажды ей выпадает шанс позаботиться о непосредственном участнике этих событий – французском офицере Шарле Морисе. Герой революции так очарователен и смел, что Джулианна бросается в его объятия, позабыв обо всем на свете. Увы, вскоре выясняется, что обольщение было лишь коварным планом таившегося под маской республиканца британского шпиона, аристократа и богача Доминика Педжета. Сердце Джулианны разбито, ведь теперь ее и Доминика разделяет кромешная бездна предательства. Но разное положение в свете, политика, война и даже обман – ничто, если в деле замешана любовь. Впрочем, однажды Джулианне тоже приходится примерить на себя роль предательницы…

Бренда Джойс

Исторические любовные романы
Преследование
Преследование

Много лет назад любовная драма превратила Амелию Грейстоун в убежденную старую деву, заставив смириться с унылым существованием в сельской глуши. Привычная жизнь в одночасье изменилась, когда Амелия приняла предложение стать экономкой своего недавно овдовевшего соседа Саймона Гренвилла, могущественного графа Сент-Джастского. Когда-то именно Саймон разбил Амелии сердце, но прошлое давно забыто, а его детям нужно внимание… Амелия великодушно бросается на выручку — и попадает в опасный водоворот жизни британского аристократа, ведущего опасные шпионские игры с французскими республиканцами. Былая страсть вспыхивает с прежней силой, только возможно ли счастье взаимной любви в нелегкое военное время, когда опасность грозит и от чужих, и от своих?..

Бренда Джойс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги