Читаем Обольститель полностью

- Я спросила, с чем вы будете пить чай, ваша светлость?

Уловив в голосе Николь нотки веселья, Дастин поднял голову и уставился на нее.

- Крепкий, - наконец вымолвил он. - Очень крепкий.

- Так я и предполагала. - Николь одарила Дастина сияющей улыбкой и наполнила его чашку до краев. - Вот. Это поможет вам быстро заглушить аромат лепешек.

Дастин кивнул, откусил кусочек и принялся прилежно жевать, но тут же поперхнулся и мгновенно осушил свою чашку до дна.

- Могу я предложить вам еще лепешку, милорд?

- Нет, - замотал головой Дастин и протянул руку с пустой чашкой, призывая Николь снова наполнить ее. Девушка исполнила его просьбу. Дастин снова выпил чай.

- Что-нибудь не так, милорд?

Дастин перевел дыхание.

- Вы никогда не нанимали повара? - невнятно проговорил он.

- Нет. После смерти мамы мы с папой готовим сами.

- И как долго это продолжается?

- Семь лет.

Дастин недоверчиво покачал головой:

- И как только за это время никто из вас не отдал Богу душу?

- Это потому, милорд, - вставил Ник, - что в основном готовлю я. - Он повернулся к Николь: - Проказница, я съем кусочек бисквита. И немного чаю.

- Конечно, папа. Не хотите ли и вы кусочек, милорд? - спросила Николь, повернув голову в сторону Дастина. - Или вам не пришлись по вкусу лепешки?

- О-о, лепешки очень вку... - начал было Дастин, но посмотрел на Николь, и оба разразились хохотом. - Вообще-то, - поправился он, - я бы пошел на смертоубийство за кусок бисквита. А это, - Дастин кивнул на лепешки, - самое ужасное из того, что я когда-либо пробовал. - Он приподнял бровь. - Как вам моя откровенность?

- Браво! - Николь положила Дастину громадный кусок бисквита. - В награду даю вам самый большой кусок.

- Ники неплохо готовит баранину, - сообщил Ник. - И у нее замечательно получается яичница. Но вот отбивные всегда жесткие, как конское копыто, а уж печенье...

- Достаточно, папа! - воскликнула Николь. - Уже всем ясно, что кулинарные способности у меня отсутствуют.

- Но ваши наезднические способности компенсируют этот недостаток, успокоил ее Дастин, ставя чашку на стол. - Кстати, Николь, вы угадали. Я сразу сообразил, почему Кинжал вас не боится. Но вы были не правы, считая мои комплименты неискренними. Я не мог себе представить, что вы добьетесь таких поразительных результатов за столь короткий срок. То, что вы женщина, могло умерить боязливость Кинжала. Но успокоить лошадь - это одно дело, а завоевать ее доверие - совсем другое. Я уж не говорю о ваших интонациях, когда вы говорили с Кинжалом. Посмотреть со стороны на вашу выездку, так можно подумать, что вы просто слиты воедино. Обычно взаимопонимание достигается месяцами. Вы же сделали это за час. Нет, Николь, ваша манера обращаться с лошадьми просто потрясает. Вы с Кинжалом выиграете дерби. Я это чувствую. Я это знаю.

От возбуждения Николь чуть не выронила чашку.

- Ваши предчувствия относительно Кинжала вас не обманули, милорд. Он настоящий победитель.

- Как и его новый жокей.

- Благодарю вас. Этот комплимент не только приятен, но и, на мой взгляд, заслужен. - Она слегка закусила губу, не зная, как сформулировать вопрос. - Это, конечно, не мое дело. - Николь наконец собралась с духом: Но кто был прежним хозяином Кинжала, милорд?

- Нет, это как раз ваше дело, мистер Стоддард, но вы не там ищете, покачал головой Дастин. - Кинжал испытал на себе дурное обращение еще до того, как его купили. Дело в том, что Ленстон, прежний владелец Кинжала, мой старый приятель. Он предупредил меня о взбалмошном характере жеребца.

- Граф Ленстон? - переспросил Ник. - Я выступал за графа прошлым летом в Гудвуде. Он очень приятный человек.

- Кроме того, он опытный коннозаводчик, - подхватил Дастин. - Ленстон купил Кинжала на "Таттерсоле" два года назад. Я тогда пропустил этот аукцион, а иначе составил бы своему коллеге нешуточную конкуренцию. Как настоящий коннозаводчик, Ленстон сразу же оценил возможности Кинжала.

- Он тогда уже был пуглив?

- С виду нет. Но, по словам Ленстона, Кинжал был диким, неприступным. Два года граф пытался приручить Кинжала. Он очень хотел выставить этого жеребца на скачках. Раз или два он действительно это сделал, но не на крупных состязаниях. Ленстон не мог рисковать: Кинжал был слишком непредсказуем. Вчера он шел галопом, как настоящий чемпион, а завтра мог заартачиться, встать на дыбы и сбросить наездника. В конце концов Ленстон потерял терпение и продал Кинжала мне. Я попытался сам его приручить, поклялся, что сделаю из него победителя, каким он и рожден. К счастью, Ленстон добился гораздо большего, чем сам предполагал. Ни разу со дня прибытия в Тайрхем Кинжал не вел себя так, чтобы Брекли или я не могли с ним справиться. Нервный и пугливый? Да. Но дикий и непредсказуемый? Нет.

Николь нахмурилась.

- Трудно даже представить, чтобы Кинжал был диким или непредсказуемым. Он напуган и смущен: то и другое я намерена излечить. Слава Богу, для Кинжала тяжелые времена уже позади. Теперь он не будет знать ничего иного, кроме любви и уважения, и не только от своего владельца, но и от своего жокея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы