Читаем Обольстительная леди Констанс полностью

– Но мне хочется узнать. – Констанс перебирала пальцами его волосы. – После того как мы целовались на крыше… ты сказал, что теперь ты перестанешь гадать, каково целоваться со мной, и начнешь гадать о том, как заниматься со мной любовью. Кадар, я хочу представить то же самое. Я не могу получить тебя, но хочу иметь возможность представить, как бы все было, если бы было можно. А ты?

– Да, – вздохнул он и снова коснулся губами ее губ. – Да, – повторил он. – Я тоже хотел бы знать…

– Тогда расскажи, потому что я ничего не знаю, кроме наших поцелуев.

– Ты понимаешь, что ты со мной делаешь? Я знаю, что у тебя не… Я буду у тебя первым?

Кадар, мужчина, облаченный в царственный наряд, открытый только для нее. Констанс улыбнулась и прижалась к нему чуть теснее.

– Да, – сказала она, – и я хочу знать больше.

Ее слова, ее прикосновения, ее улыбка как будто что-то освободили в нем. Его губы изогнулись в самой греховной улыбке.

– За нашими поцелуями, – шепнул он, – за теми поцелуями, которыми мы уже обменивались, будут другие поцелуи. Хотя мне никогда не надоест целовать тебя в губы, пробовать тебя на вкус, трогать языком твой язык, твое восхитительное тело можно изучать и исследовать еще долго.

Каждая клеточка ее тела откликнулась на его слова, как будто Кадар на самом деле ласкал ее губами и руками.

– Продолжай! – молила Констанс.

– Твои груди. Я хочу целовать твои груди. Не через рубаху, как раньше… Хочу водить губами по коже, пробовать языком твои соски, пробовать тебя на вкус, дразнить тебя. Скажи, Констанс, что ты сейчас чувствуешь?

– Покалывание. Жар. Я горю…

– Где? – спросил Кадар.

Она прижалась к нему, потерлась нывшими сосками о его грудь.

– Везде.

Она стала гладить его ладонью по животу, спустилась ниже. Оба затрепетали.

– Здесь, – проронила она. – Особенно здесь.

Кадар вздрогнул, прошептал что-то на своем языке.

– Да, – сказал он. – Особенно здесь. – Он несколько раз глубоко вздохнул, стараясь сохранить самообладание.

Констанс видела силу его желания, видела, сколько усилий он прилагает, чтобы сдерживаться. Голова у нее кружилась, разумные мысли улетучились. Она могла думать только об одном: как утолить жажду тела, которое требовало все больше и больше. Их губы разделяло лишь дыхание. Их лбы касались друг друга. Их волосы смешались и, словно завеса, ширма, отгородили их от всего мира.

– Что же дальше, Кадар?

– Для тебя в первый раз, – хрипло заговорил он, – в первый раз лучше не спешить… – Он взял ее за руку, лежавшую внизу его живота, повел ее ниже, остановил между ног. – Поцелуи, – продолжал он. – Я бы целовал тебя снова и снова – в губы, в твои соблазнительные губы – и трогал бы тебя вот здесь.

Его рука накрыла ее руку. Другая рука обвила ее тело. Констанс вся горела, внутри ее происходило что-то ранее неведомое.

– Говори, – хрипло велел Кадар. – Расскажи, что ты чувствуешь.

– Как будто что-то сжалось внутри. Как будто я скоро разлечусь на куски. Как будто… – Констанс тихо застонала. – Как будто я больше не выдержу… Кадар, по-моему, я сейчас… я не могу…

– Нет, можешь, – не сдавался он, давя чуть сильнее, склоняя ее тоже усилить давление, усилить трение.

Чтобы не упасть, ей пришлось второй рукой схватить его за плечо. Она задыхалась. Она закрыла глаза, не в силах смотреть, думать, делать что-либо. Она могла лишь сосредоточиться на растущем напряжении, головокружительном сочетании крайнего удовольствия и страха, который нарастал, чем выше она взбиралась по тропе наслаждения. Да, вот что она делает: взбирается все выше и выше.

– Выше! – неожиданно для себя услышала она собственный голос. – Выше! – И вдруг она достигла вершины, и ей не оставалось ничего другого, только прыгать вниз.

От наслаждения Констанс закричала. Ее колени подогнулись, и она так крепко вцепилась в Када-ра, что оба упали в воду, на отмель.

– Вот сейчас, – хрипло прошептал он ей на ухо, – сейчас я вошел бы в тебя, я бы оседлал волны твоего наслаждения и позволил им унести нас вместе.

Ее сотрясали спазмы; он лег на спину и потянул ее за собой, усадив на себя верхом. Его руки обхватили ее ягодицы, они двигались ритмично в такт, все более возбуждаясь. Их разделяли лишь два слоя мокрой одежды. Констанс снова затрепетала и закричала, когда ее накрыло новой волной наслаждения.

– А потом, Кадар? Что потом?

Его грудь поднималась и опускалась. Он лежал с закрытыми глазами. Но его рот… его рот предупредил ее о растущей в нем перемене. Он поджал губы. Когда он открыл глаза, в них бушевала буря, вызванная вовсе не страстью. Он сел и мягко отстранил ее. Только что они превратили искушение в пытку.

– Потом, – пояснил он, – нам удалось превратить искушение в пытку.

Встав, он потянул ее за собой. Она промокла, была в песке, с волос капала вода, тело еще дрожало, мысли в голове путались.

– Теперь, – мрачно сказал Кадар, – мы точно знаем, как далеко мы способны зайти, не обгорев.

Глава 8

Перейти на страницу:

Все книги серии Жаркие арабские ночи

Распутница и принц
Распутница и принц

Главным достоянием аравийского королевства Бхарима считался Сабр – самые известные на Востоке скачки. Однажды король проиграл соревнования и должен был отдать сопернику всех скакунов. Занявший трон молодой правитель Рафик поклялся возродить былую славу, однако племенных жеребцов, находящихся уже в шаге от победы в Сабре, косит неизвестная болезнь. Принц приглашает в страну знаменитого специалиста из Англии. Но Дэрвилл слишком занят и присылает дочь Стефании, свою талантливую ученицу. Для переживающей личную драму Стефании, на родине обесчещенной, работа в Бхариме может открыть путь к независимой жизни. Девушка с увлечением берется задело. Ее вдохновляет откровенное внимание чувственного красавца-принца, желающего обучить англичанку искусству любви. Стефани неудержимо тянет к нему, а клеймо распутной женщины дает ощущение свободы.

Маргерит Кэй

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы