Читаем Обольстительная леди Констанс полностью

– Верно. – Констанс тоже скрестила руки и для вящей убедительности бросила на него мрачный взгляд. – Понятно.

На сей раз молчание тянулось так долго, что ей пришлось сгибать и разгибать пальцы на ногах, чтобы не дать себе заговорить. Но в конце концов она была вознаграждена.

– И что же тебе понятно? – спросил Кадар.

Она точно знала, что он не одобряет ее помолвку, но он решил ничего ей не говорить. Констанс досадливо вздохнула.

– По-моему, тебе кажется, что я передумала из-за того, что случилось у моря, и потому чувствуешь свою ответственность. А еще ты беспокоишься, что я теперь… ну, не знаю… что у меня появились какие-то надежды…

Она метнула на него еще один мрачный взгляд, но лицо у Кадара снова стало непроницаемым.

– Так вот, ничего подобного, – продолжала Констанс. – И тебе совершенно не нужно беспокоиться из-за меня. Я не питаю никаких надежд, и, даже если бы питала… чего нет… я бы ни на миг не позволила им расцвести, потому что, во-первых… Кадар, во избежание каких-либо сомнений, больше всего я ценю свою независимость, а во-вторых… ваше высочество… я не только прекрасно сознаю, что ты уже помолвлен с другой, но я прекрасно сознаю и то, что, даже не будь ты помолвлен или даже если бы по маримонским законам ты мог иметь двух жен, я тебе совершенно не подхожу. Надеюсь, я тебя убедила?

– Прости.

Всего одно слово, произнесенное с неподдельным раскаянием, слово, которое она меньше всего ожидала от него услышать. Констанс заморгала и потерла глаза.

– За что?

На его губах появился призрак улыбки. Он покачал головой:

– Ты права. Мне хватило эгоизма думать, будто на твое решение повлияло то, что произошло между нами на берегу моря.

– «То, что ничего не значит», ты сам так сказал. Кадар, меня не нужно было предупреждать.

Он еле слышно выругался – точнее, ей показалось, что он произнес какие-то бранные слова на своем языке.

– Произошедшее кое-что значило – во всяком случае, для меня. Вот почему я последнее время тебя избегал. Я хотел сказать, что это ничего не значит, потому что это просто не может ничего значить.

– Что мне известно и так.

Он снова едва заметно улыбнулся.

– Ясно, – сказал он. – Прости меня. Неделя выдалась очень трудной, моя коронация всего через два дня, и я много работаю… Констанс, я не знаю, как лучше поступить – оставить между нами все, как есть, или попытаться… исправить положение, – продолжал Кадар в более привычной для себя сдержанной манере. – Если хочешь, чтобы я сейчас ушел, так и скажи.

– Нет, не уходи! – выпалила Констанс, не думая. – Я ужасно скучала по твоему обществу! Не хочу терять нечто драгоценное из-за глупости – навязчивой страсти, которая нас связывает.

– Некоторые сказали бы: единственный способ унять зуд – почесать зудящее место хотя бы раз, – с кривой улыбкой ответил Кадар.

– Не скрою, я как раз собиралась предложить такой способ!

Он рассмеялся.

– Признаюсь, я тоже, но сомневаюсь, что нам с тобой хватит одного раза.

Констанс успела прийти к тому же выводу. Поняв, что они снова забрели на очень опасную территорию, она, однако, благоразумно промолчала. Пауза затянулась.

– Так расскажи, – в виде исключения Кадар заговорил первым, – почему ты решила, что не выйдешь за своего богача из Индии?

Констанс всплеснула руками:

– На то есть много причин, но главная заключается в том, что я вообще ни за кого не хочу выходить замуж.

– Потому что брак – это тюрьма.

– Неужели я так говорила? Да, тюрьма… для женщины. Я всегда это знала и не собиралась выходить замуж, но я никогда… до тех пор, пока меня не выбросило на маримонский берег… я никогда всерьез не задумывалась о том, что у меня есть другой выход продемонстрировать отцу свою признательность. Меня изменило пребывание здесь, то, что я попробовала вкус настоящей свободы.

– Когда я впервые увидел тебя, у меня возникло странное чувство: захотелось тебя освободить, – задумчиво проговорил Кадар. – Я почти ничего о тебе не знал, но у меня было явственное желание сбросить с тебя цепи долга… – Он осекся и покраснел. – Обычно у меня не возникает таких странных мыслей.

– И все же именно благодаря тебе я поняла, что я сильнее, чем думала, и ты помог мне увидеть, что мне надоело – очень надоело, – когда меня используют. Не только папа, но и мама тоже… по-своему.

– Констанс…

– Нет, я не обижалась на нее, – всхлипнула она. – А если и обижалась, то совсем немножко. Я думала… я убеждала себя в том, что она меня любит. Не сомневаюсь, так и есть, она любит меня по-своему, но этого недостаточно, Кадар. – Она заправила за ухо прядь волос и посмотрела на Ка-дара в упор. – Я бы ни за что не заставила… не шантажировала… не убеждала… я бы не уговаривала человека, которого я люблю, сделать что-то, что, как мне точно известно, идет вразрез с его самыми заветными желаниями, а ведь именно так она со мной и поступала.

Она снова всхлипнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жаркие арабские ночи

Распутница и принц
Распутница и принц

Главным достоянием аравийского королевства Бхарима считался Сабр – самые известные на Востоке скачки. Однажды король проиграл соревнования и должен был отдать сопернику всех скакунов. Занявший трон молодой правитель Рафик поклялся возродить былую славу, однако племенных жеребцов, находящихся уже в шаге от победы в Сабре, косит неизвестная болезнь. Принц приглашает в страну знаменитого специалиста из Англии. Но Дэрвилл слишком занят и присылает дочь Стефании, свою талантливую ученицу. Для переживающей личную драму Стефании, на родине обесчещенной, работа в Бхариме может открыть путь к независимой жизни. Девушка с увлечением берется задело. Ее вдохновляет откровенное внимание чувственного красавца-принца, желающего обучить англичанку искусству любви. Стефани неудержимо тянет к нему, а клеймо распутной женщины дает ощущение свободы.

Маргерит Кэй

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы