Читаем Оборотень против дракона полностью

Инспектор Черноу сунул руку за пазуху и вытащил пакет с бумагами, переданными ему доктором Филдинг.

— Поеду, — сказал он, — проверю, не замешан ли кто-нибудь из этой публики! — Залез в грузовик и сказал уже из кабины: — И помните: главное — бдительность! Смотрите в оба, вдруг появится этот охотник на бестий! — Он завел двигатель. — Мы непременно схватим его, мистер Орсон!

И, показав великану в знак будущей победы два поднятых больших пальца, инспектор Черноу повел грузовик с вырубки прочь.

— Принято, делается, — уже вслед ему сказал великан.

Оттащив снаряжение и бочки с яблоками на край просеки, он стал ходить вокруг ямы. Орсон ходил медленно, то и дело оглядываясь кругом — не видать ли преступных личностей или драконов. Просеку окружали высокие деревья, и Орсон раздвигал сучья, вглядываясь в лесные потемки.

Он описывал круг за кругом, и всякий раз, проходя мимо, косил глазом на бочки с яблоками и принюхивался. Любимый запах приятно щекотал ему ноздри.

Подойдя наконец к одной из бочек, великан сунул руку внутрь, вытащил несколько горстей яблок и отправил их в рот. Вкуснота!..

Он снова обвел взглядом лес и кустарник.

Никто не показывался.

Все было тихо…

Сохранять бдительность в таких условиях становилось все тяжелее. Никого не требовалось спасать. Делать вообще было решительно нечего…

Значит, пришло время перекусить.

Орсон сел наземь и поставил с каждой стороны по бочке с яблоками. И принялся набивать живот, таская их горсть за горстью. Яблоки были чудесные — сочные, сладкие.

Он закидывал в рот по две-три штуки сразу, так что сок стекал по подбородку.

— Ммм, — бормотал он, — яблочки… Чудо как хороши!

Очень быстро бочки опустели, а у великана приятно округлился живот.

Привалившись к дереву, Орсон блаженно вытянул ноги. Он еще поглядывал по сторонам, но поднимать веки становилось все тяжелее.

Он зевнул…

Потом начал похрапывать…

Тогда-то в кустах и наметилось движение. Наружу выбрался Кровэн, на лице у него был противогаз, а за спиной — баллон газа-транквилизатора. Сунув раструб под нос храпящему Орсону, Кровэн открыл вентиль…

Вдохнув несколько раз, великан обмяк и завалился на бок.

Кровэн стащил противогаз.

— Вяжи его!

Из кустов вылез Костэн и подобрал веревки и цепи, лежавшие подле Орсона. Ими он тщательно спутал великану ноги. Потом завернул ему руки за спину и крепко связал, после чего запер цепи большим висячим замком.

Кровэн убежал за деревья, а Костэн еще и опутал цепями голову Орсона, соорудив что-то наподобие кляпа.

Потом долетел звук мотора, и на вырубку, громко урча, выехал большой желтый кран. Его гусеницы уродовали деревья и сминали кусты.

За рычагами сидел Кровэн. Со стрелы крана свисал длинный стальной трос с крюком на конце. Вот кран изрыгнул облако вонючего дыма, и стрела протянулась в сторону Орсона.

Костэн поймал крюк и зацепил им путы на лодыжках великана.

— Вира!

Кровэн потянул рычаги, и Орсон оторвался от земли, повиснув вниз головой. Он был ростом с деревья, окружавшие просеку. Он крепко спал, раскачиваясь туда-сюда вверх ногами.

— Поехали, — крикнул Костэн.

Он вскочил на запятки кабины позади Кровэна, и кран пополз в глубь леса, унося с собой Орсона…

Глава восемнадцатая

На верхотуре обсерваторской башни Ульф торопливо листал «Книгу о бестиях». Тиана сидела на столе у окна.

— Ага, вот оно, — сказал Ульф. — «Как починить искорку феи».

Он показал Тиане страницу. Та посмотрела на буквы и пожаловалась:

— Перед глазами все расплывается…

Ульф принялся читать вслух.

— «Если фея утратила искру, необходимо дать ей что-нибудь сладкое. Капельку меда, ягодку ежевики или щепоть сахара…»

И он без промедления направился в уголок комнаты, где доктор Филдинг обычно пила чай.

Возле чайника стояла кружка с логотипом КОНЖОБа и сахарница с кубиками рафинада.

Ульф взял один кусочек и отнес Тиане.

— На, — сказал он, — Ты должна это съесть.

Маленькая фея подержала кубик в руках, потом лизнула.

— Спасибо… — слабым голосом сказала она.

Ульф отошел к одному из окон. Отсюда открывался обширный вид на зверопарк, Троллиный Кряж, биокупола и птичник. Ульф разглядел птицу Рух, по-прежнему лежавшую пластом на земле.

— Так что там в книге было про Руха? — спросил он.

— Нужна орхидея, — сказала Тиана. — Они растут у нас в лесу.

Ульф заметил джип доктора Филдинг. Ветврач держала путь через болото, направляясь к морскому заливу. Закатная Гора выглядела тихой и мирной, тень от нее лежала на Больших Пастбищах. Крупные бестии спокойно паслись в своих загонах.

Ульф проследил взглядом забор периметра, тянувшийся с холмов к океану.

— Никакого намека на незаконные проникновения, — проговорил он.

Тиана не ответила. Она была очень занята: лизала сахарный кубик.

Ульф посмотрел на противоположную стену комнаты, где висела большая карта.

— Инспектор Черноу говорил, — сказал он, — что Маракаи — вроде как город в Африке…

Тиана приподнялась, держа в руках влажную половинку сахарного куска.

— Не нравится мне инспектор Черноу, — сказала она. — Недобрый он человек. Невежливый.

На ее щечки постепенно возвращался румянец.

Ульф подошел к карте и отыскал Африку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Здесь водятся чудовища

Морские чудовища и другие деликатесы
Морские чудовища и другие деликатесы

Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Когда в КОНЖОБ, Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, вернулся кровожадный Барон Маракаи, в его «праздничное» меню попали почти все необычные питомцы центра спасения редких и вымирающих бестий. Теперь юный оборотень Ульф должен любой ценой предотвратить кошмарный Пир Монстров! Вот только бы ему самому не стать вкусным десертом…Вторая книга из увлекательной детской серии «Здесь водятся чудовища» переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».

Братья Звероватые

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика