Читаем Оборотень против дракона полностью

Они прошли мимо амуничника.

— А мы куда идем? — спросил Ульф. — Сетка ведь там лежит!

— У тебя даже собственное логово есть, очень славное, — сказал инспектор Черноу.

Теперь он натурально тащил Ульфа через двор, вдоль выгулов. Дверь в логово Ульфа стояла открытая.

— Смотри-ка, — сказал инспектор, — Доктор Филдинг тебе и соломки свеженькой подстелила…

Ульф попытался вырваться.

— Сиди там! — сказал инспектор, вталкивая Ульфа внутрь, — Оборотней нельзя выпускать по ночам при полной луне! — Он повернул ключ в замке, вытащил его и закинул далеко в выгул.

Ульф тряхнул прутья решетки.

— Доктор Филдинг!.. — закричал он. — Доктор Филдинг!!!

— Она тебя не услышит, — сказал инспектор Черноу.

Со стороны вертолетной площадки донесся звук прогреваемого мотора.

— Мы с ней, — сказал инспектор, — отправляемся… в маленькую экспедицию!

Просунув руку сквозь решетку, он потрепал Ульфа по голове.

Ульф попытался отшатнуться, но Черноу сгреб его за волосы.

— Какая отличная густая шевелюра, — сказал он. — Прекрасный коврик получится…

Ульф укусил его за руку.

— Ой!!!

И с руки инспектора слетела перчатка.

Ульф вытаращил глаза.

У инспектора недоставало мизинца…

— Вы никакой не инспектор!!! — завопил Ульф, — Вы — Маракаи Дальнодаль!!!

— Для тебя — барон Маракаи, — ухмыльнулся тот. И не просто ухмыльнулся, а очень неприятно расплылся от уха до уха. Потом откинул голову и захохотал: — Ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!..

Удивительным образом его ухмылка все это время оставалась неподвижной. Она сохранилась даже тогда, когда он перестал смеяться.

Точно прилипла. Или застряла.

Барон Маракаи взялся руками за лицо, пытаясь привести его в нормальное положение.

Кое-как поставил на место углы рта, потом снял шляпу и запустил пальцы под кожу на шее. Лицо инспектора Черноу оказалось резиновой маской.

Когда он завернул ее кверху и стащил, Ульф увидел лицо пожилого человека, искаженное застарелой ненавистью и… в целом смахивавшее на огрызок подгнившего яблока.

Он наклонился к Ульфу и сказал:

— Меня долго не было дома… Но теперь я вернулся!

На физиономии у него был тот же самый оскал, что у мальчика с фотографии. А еще у него дергался глаз.

— Мой спятивший папаша все завещал бестиям! А должен был — мне! — сказал барон.

Ульф бросился на него, ударившись о решетку.

— Это вы застрелили драконьего малыша! И схватили Азизу!

Маракаи с усмешкой натянул резиновую маску. Потом вернул на место перчатку.

— Где Орсон? — крикнул Ульф. — Что вы сделали с Орсоном?

— Я бы с удовольствием еще с тобой поболтал, — сказал лжеинспектор, — но мне надо спешить в Очажные Леса. У меня там, знаешь ли, Ринг Ужасов должен скоро начаться. Доктора Филдинг ждет ма-аленькая неожиданность…

И он поспешил обратно во двор, бросив на прощание:

— А за тобой, оборотень, я вернусь позже…

Ульф яростно тряс решетку.

— Доктор Филдинг!.. Тиана!.. Дрюс!..

Было слышно, как начал вращаться винт вертолета.

— На помощь! Кто-нибудь, помогите!..

Посмотрев в сторону дома, Ульф увидел на крыше Дрюса — по-прежнему каменного.

— Тиана!.. — закричал он что было сил.

В окошке обсерватории вспыхнула летучая искорка. И понеслась по воздуху, то проваливаясь, то выправляясь в полете.

— Я здесь! Я лечу! — прозвенел тоненький голосок.

Искра Тианы была еще далека от полного восстановления. В итоге маленькая фея просто свалилась у двери логова.

— Выпусти меня! — закричал Ульф, — Инспектор Черноу — никакой не инспектор, это Маракаи Дальнодаль! Он нас всех обманул!

— А где ключ? — спросила Тиана.

— Он его в выгул закинул!

Тиана полетела искать.

— Ничего не видно, — пожаловалась она, порхая над травой.

С переднего двора доносилось гулкое «твок-твок-твок» лопастей.

— Скорее! — закричал Ульф. — Они сейчас улетят! Он увозит доктора Филдинг!

— Нашла!.. — отозвалась Тиана.

И потащила ключ по траве.

Просунув руку под дверь, Ульф подобрал ключ и отомкнул замок.

— Мы должны их остановить!

И, пулей вылетев из логова, он бросился вокруг дома.

— Доктор Филдинг! Стойте, стойте! — кричал он на бегу.

Увы, было слишком поздно. Вертолет уже поднимался ввысь над Дальнодаль-холлом.

Ульф беспомощно смотрел, как он закладывает поворот и берет курс на север. Машина быстро удалялась, делаясь все меньше.

Тиана висела в воздухе рядом с приятелем. Доктору Филдинг грозит опасность! — сказал Ульф.

— Значит, надо поспешить следом за ней, — сказала Тиана.

— Надо, — сказал Ульф. — Но каким образом?

— Нам придется лететь, — сказала Тиана. — Встретимся возле птицы Рух!

<p>Глава двадцатая</p>

Рассыпая искры, Тиана метнулась через выгулы в сторону Темного Леса, Ульф же рванул по направлению к птичнику. Проскочил сквозь туннель, мимо грифона и сов-вампиров и выскочил с другого конца.

Птица Рух все так же лежала на земле. Она посмотрела на Ульфа большими глазами, полными скорби.

— Не печалься, — сказал Ульф. — Кажется, Тиана готовит тебе приятный сюрприз.

Ответом был хриплый пронзительный крик.

Маленькая фея появилась со стороны Темного Леса.

— Смотри-ка, что я тебе принесла! — окликнула она птицу. Тиана держала в руках цветок с белыми лепестками. — Это орхидея! И она положила цветок перед самым клювом птицы Рух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Здесь водятся чудовища

Морские чудовища и другие деликатесы
Морские чудовища и другие деликатесы

Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Когда в КОНЖОБ, Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, вернулся кровожадный Барон Маракаи, в его «праздничное» меню попали почти все необычные питомцы центра спасения редких и вымирающих бестий. Теперь юный оборотень Ульф должен любой ценой предотвратить кошмарный Пир Монстров! Вот только бы ему самому не стать вкусным десертом…Вторая книга из увлекательной детской серии «Здесь водятся чудовища» переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».

Братья Звероватые

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы