Читаем Оборотень против дракона полностью

— Я, барон Маракаи, рад видеть вас здесь в этот поистине исторический вечер…

Приглашенные разразились криками.

Рух кружил над просекой, невидимый в темноте.

— Позвольте от вашего имени поблагодарить нашего особого гостя, доктора Хелен Филдинг, благодаря которой мы все здесь сегодня собрались…

Ульф рассмотрел в толпе знакомые лица.

Вот шеф-повар Франко Равиоли, вот Лукреция да Силва, владелица модного бутика, а вот и бессовестный заводчик Билли Бак. Барон Маракаи собрал на свой Ринг весь криминалитет из списка, подготовленного доктором Филдинг!

— КОНЖОБ слишком долго вмешивался в дела нашего мира, — вещал между тем барон Маракаи, — Наконец-то настал и их черед пострадать! Кончилось твое засилье, КОНЖОБ! Все бестии скоро будут принадлежать только нам!

Сдернув перчатки, он воздел правую руку:

— Смерть КОНЖОБу!!!

Все собравшиеся поджали мизинцы и выбросили правые руки вперед.

— Смерть КОНЖОБу!.. — заревела толпа и принялась скандировать: — Ба-рон, ба-рон, ба-рон…

— Главным событием сегодняшнего вечера, — перекрывая шум, продолжал барон Маракаи, — станет поединок тяжеловесов! Первый боец — огнедышащий…

Громоздкий кран тяжело выдвинулся из-за деревьев и остановился на краю ямы. Под его стрелой на стальном тросе раскачивалась закутанная в брезент огромная клетка. Она дергалась и гремела.

Из кабины крана выбрался здоровенный толстяк с густой бородой и длинными сальными патлами. Он спустился по лесенке на дно ямы и поймал рукой длинную цепь, свисавшую между прутьями клетки. Здоровяк пристегнул ее к кольцу на дне ямы и проворно выбрался наружу.

— Леди и джентльмены! — возвестил барон, — Представляю вам Азизу, огнепузую драконицу!

Дверцы распахнулись, и в Ринг Ужасов с пронзительным скрипучим воплем вывалилась Азиза.

Упав на дно, она вскочила и захлопала крыльями, стараясь взлететь… И не смогла. Ее держала цепь, скрепленная с прочным ошейником.

Задние лапы тоже опутывала цепь, так что драконица не могла не то что летать — даже и бегать.

Азиза яростно заревела, метнув наружу из ямы длинный хвост огня.

— Ее противник — монстр, обладающий силой ста человек…

Толпа «болельщиков» расступилась, пропуская к яме второй кран.

— Вы увидите первое… и, скорее всего, последнее… выступление великана, работавшего в самой штаб-квартире КОНЖОБа! Прошу любить и жаловать, господа!!!

Со стрелы крана вниз головой свисал Орсон.

Кран дернулся, трос заскрипел…

И Орсон тяжело обрушился вниз.

<p>Глава двадцать вторая</p>

Ульф хорошо видел со спины Руха, как Орсон зашевелился на дне Ринга и встал. Одежда великана была порвана и перепачкана, лицо — все в грязи, а ноги — скованы цепью.

Толпа загудела, зашикала.

Азиза сделала в его сторону выпад и зашипела.

— Бой! — выкрикнул барон Маракаи.

— Бой! Бой! Бой! — принялась скандировать толпа.

— Надо нам спасать Орсона, — глядя вниз, проворчал Ульф. — Как объяснить Руху, что надо приземлиться?

Тиана снова что-то пошептала птице в ухо, потом снялась у нее со спины.

— Тиана! Подожди меня! — взревел Ульф.

Но та уже улетала по направлению к яме, а Рух уносил Ульфа прочь.

На дне Ринга Орсон повернулся к драконице.

— Эй, полегче, милая, — сказал он, выставляя перед собой ладони. — Тихо, девочка, тихо…

Драконица прочертила когтями по земле.

Из ноздрей у нее валил раскаленный пар. Вскинув голову, она несколько раз тонко и коротко вскрикнула, зовя своего малыша.

— Нет больше твоего маленького, — сказал ей Орсон. — Убили его.

Барон Маракаи свесился с края ямы, держа в руке длинный заостренный шест, и ткнул драконицу в глаз. Азиза взревела, обнажая зубы, острые, как кинжалы, хлестнула хвостом — и шест разлетелся в мелкие щепки.

Орсон попытался было увернуться от удара хлещущего хвоста, но цепь на ногах натянулась, он потерял равновесие и упал.

Драконица ударила крыльями, из пасти вырвалось пламя.

Орсон скорчился в грязи, прикрывая голову руками. Некоторое время за вспышками драконьего огня ничего нельзя было разглядеть, только слышно было, как восторженно ревели «болельщики».

— Прекрати! Прекрати! — что было мочи закричала Тиана, но всеобщий шум похоронил ее тоненький голосок.

Она бросилась было в яму, но очередная вспышка пламени отогнала ее прочь.

Орсон катался по дну, ударяясь о стены.

Вскочив наконец, он бросился к драконице и обхватил ее за шею. Азиза яростно отбивалась, силясь его укусить. Великан держал изо всех сил, упираясь плечом ей в бок. Ноги Азизы начали подгибаться. Орсон налег еще, стараясь прижать ее к земле.

Тут драконица снова ударила хвостом и метко попала великану по голове.

Орсон не разжимал ручищ.

— Тихо, девочка, я тебя не обижу, — проговорил он ласково, стараясь успокоить ее.

Барон вооружился новым шестом, свесился вниз и пырнул Орсона в шею.

— Ой! — вырвалось у великана, и его хватка ослабла.

Драконица опять хлестнула хвостом, угодила Орсону прямо в челюсть и отбросила его прочь. Он запутался в цепях и врастяжку рухнул наземь… ударившись темечком о металлическое кольцо, торчавшее на дне.

Упав, Орсон остался лежать неподвижно.

Его глаза закрылись.

— Орсон!.. — заверещала Тиана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Здесь водятся чудовища

Морские чудовища и другие деликатесы
Морские чудовища и другие деликатесы

Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Когда в КОНЖОБ, Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, вернулся кровожадный Барон Маракаи, в его «праздничное» меню попали почти все необычные питомцы центра спасения редких и вымирающих бестий. Теперь юный оборотень Ульф должен любой ценой предотвратить кошмарный Пир Монстров! Вот только бы ему самому не стать вкусным десертом…Вторая книга из увлекательной детской серии «Здесь водятся чудовища» переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».

Братья Звероватые

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы