Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

Долго ли жил Иеремия в Египте, — достоверно неизвестно; обыкновенно полагают, что он не дожил до нашествия Навуходоносорова, последовавшего на пятом году по сожжении Иерусалима, как говорит Иосиф Флавий (Antiqut. lib. X, сар. II); ибо ученик его Варух в этом последнем году является уже в Вавилоне (Вар 1:2 [409]); а раньше смерти своего учителя Варух, очевидно, не мог отправиться в Вавилон. Впрочем, по указанию Иезекииля, нашествие Навуходоносора на Египет было после тринадцатилетней осады Тира и еще в 27 году пленения Иехонии только предсказывается (Иез 29:17–20 [410]). Следовательно, или указание Иосифа Флавия не точно, или поход Навуходоносора в Египет и борьба в нем была ожесточенная и продолжительная, так что в 27 году пленения Иехонии или в 16-м по сожжении Иерусалима казалась нерешительною и могла составлять предмет пророческого предвидения. В Тафнасе Иеремия и погребен на месте, где стоял погребальный дворец древних фараонов. Такую почесть воздавали Египтяне Иеремии, потому что получили от него большую себе пользу или великое благодеяние, как говорит святой Ефрем Сириянин (в предисловии к своему толкованию на сию книгу); а эта польза или благодеяние, по свидетельству святого Епифания, Дорофея Тирского и Исидора Испалийского (см. Cursus complet. sacrae scripturae, tom XXI pag. 27) состояло в том, что пророк Иеремия своими молитвами прогнал аспидов, крокодилов и других диких зверей от их города и из окрестностей оного. Египтяне и доныне глубоко уважают могилу Иеремии, находящуюся неподалеку от Каира, и берут с нее землю для предохранения от крокодилов и для исцеления от укушения змей. Иоанн Мосх (in Prat spirit. cap. 77) свидетельствует, что Александр Македонский перенес тело (вероятно преданное погребению так же, как обыкновенно погребали Египтяне) Иеремии в Александрию; Александрийская летопись присовокупляет к сему, что тогда устроен был там приличный монумент в честь Иеремии. Никифор Каллист (Histor. lib. 8 сар. 30) записал предание, что этот монумент возобновлен и украшен царицей Еленой. Следовательно уважение Египтян к пророку Иеремии было велико и святые мощи его неоднократно переносимы были с одного места на другое, смотря по обстоятельствам и по взгляду владетелей Египта. Древнее предание, сохранившееся у святого Дорофея и Епифания, говорит, что пророк Иеремия предсказал жрецам Египетским, что их идолы падут, когда в Египет придет Матерь-дева со Своим Младенцем; — и что сие пророчество исполнилось во время пребывания Божией Матери с младенцем Иисусом в Египте, укрывшихся там от злобы Ирода Великого. У евреев было верование, что Иеремия, сокрывший ковчег и скрижали завета перед разрушением Иерусалима, восстанет вместе с Илиею (Мф 16:14 [411]) и возвратит эту заветную святыню царю Мессии (2 Мак 2:1–13 [412]). Во второй Маккавейской книге упоминается, что сединами и славою украшенный дивный братолюбец, много молящийся о людях и святом граде Иерусалиме пророк Божий Иеремия явился Иуде Маккавею (167–161 г. до Рождества Христова) и дал ему златой меч от Бога на поражение супостатов (2 Мак 15:13–14 [413]).

Кроме книг пророчеств и плача Иеремии присваивается плачевная песнь на преждевременную смерть Иосии, царя Иудейского (2 Пар 35:25 [414]); но эта песнь не вошла в Святой канон и не дошла до наших времен; по вероятным предположениям, ему же усвояют псалмы 136 и 64, также третью и четвертую книги царств; последние приписывают Иеремии, потому что в последней главе его книги пророчеств содержится буквально сходное с книгою царств изложение царствования Седекии (Иер 52:1–34; ср. 4 Цар 24:18–25:30).

17. Особенности и цель пророчеств Иеремии.

Книга пророка Иеремии содержит в себе преимущественно предсказания народных бедствий и великих переворотов на земле. Общее положение, в ней возвещаемое, таково: на развалинах всех сопредельных и известных царств возвысится Вавилон; но и он в свое время падет. Только одним Иудеям по семидесятилетнем пленении Иеремия указывает возвращение в отечество и потом благополучные времена. Поэтому в словах призвания Господь сказал Иеремии: Я ставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать (Иер 1:10). Начав свое служение через 90 лет после разрушения царства Израильского и за сорок лет до плена Вавилонского, при самом возникновении Набопалласаровой династии на Вавилонском престоле, пророк неумолчно возвещал предстоящую судьбу своего несчастного отечества, развращенного Манассией и Амоном и держимого в ослеплении множеством лжепророков; — возвещал для того, дабы указать путь к возможно лучшему выходу из затруднительных и тяжких обстоятельств. Он указывал и соседним народам предстоящие перевороты и возвещал им волю Божию о покорности Навуходоносору, чтобы предохранить их от бесполезного сопротивления и кровопролития (Иер 27:1–22 [415]).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература