Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

После смерти Иеремии Варух возвратился из Египта и путешествовал в Вавилон на пятом году после разрушения Иерусалима, когда войско Навуходоносорово опустошало Египет. Одни из раввинов полагают, что Варух умер в 12 году пленения в Вавилоне; а другие говорят, что кончина его последовала в Египте, когда он пришел туда во второй раз. Память его совершается Церковью 11 октября (28 сентября ст.ст.).

25. Содержание книги Варуха.

«Слова книги, которые написал Варух в Вавилоне, в пятый год, в седьмой день месяца, в то время, когда Халдеи взяли Иерусалим и сожгли его огнем» — так начинает писатель свою книгу (1:1–2).

Потом он показывает, что читал свою книгу Иехонии, царю Иудейскому, его детям, старейшинам народа и всем Иудеям, находившимся в Вавилоне; конечно поэтому все далее изложенное в книге говорится от лица сих переселенцев (1:3–4 [625]); — показывает, что эти переселенцы постились, плакали и молились; — что они собрали денежные пожертвования и послали их в Иерусалим к первосвященнику Иоакиму и ко всему Иерусалимскому народу; также отправили и сосуды в храм, взятые Навуходоносором и тогда возвращенные. При этом переселенцы просили принести жертвы и молиться о Навуходоносоре, сыне его Валтасаре и о жертвователях, читать эту посылаемую Варухову книгу по праздникам в храме (1:5–14 [626]), приносить покаяние во грехах (1:15–22 [627]), так как за грехи свои они отведены в плен (2:1–7 [628]). Прежде, находясь в отечестве, говорят переселенцы, мы не слушались голоса Господа Бога нашего (2:8–10 [629]); а теперь да отвратится ярость Твоя, Господи, услышь молитву нашу; ибо мы слушаемся голоса Твоего (2:11–24 [630]); поступи с нами по милости Своей согласно с данными обетованиями о возвращении в отечество и об установлении завета вечного (2:25–35 [631]). Несчастные взывают к Твоему всемогуществу и благости: услышь мертвых Израилевых; вот мы в плену и поношении (3:1–8 [632]).

Отчего же ты, Израиль, в плену, в земле врагов? От того, что забыл дарованную мудрость, оставил Бога, во всем стал подражать язычникам, усвоил себе их образ поведения, как будто можно что-нибудь хорошее найти у Ханаанитян и потомков Измаила (3:9–23 [633]); как-будто есть где-нибудь лучшее, нежели у Израиля, который поселен на земле гигантов и получил мудрость не из-за моря, а от Бога, Создателя светил небесных (3:24–37 [634]). Сей Бог наш, согласно Своему обетованию (Лев. 26:12 [635]) явился на земле и обращался между людьми (3:38). Хотя это как будто прекратилось теперь во время плена, но еще исполнится при Мессии (2 Кор 6:16 [636]), по неизменяемой воле Бога нашего. А вот и изображение святой воли Его, — это книга заповедей Божиих и закон, вечно пребывающий (4:1 [637]). Обратись же, Израиль, и храни этот закон: ты не забыт у Господа, а сам забыл Его; за это и несешь наказание (4:2–17 [638]). Но кто навел на тебя зло, тот может и освободить от зла; уповайте на Господа, дети Израиля; терпеливо переносите бедствие и молитесь; освобождение ваше несомненно (4:18–29 [639]). Не теряй надежды, несчастный Иерусалим; посмотри на восток — вот оттуда в радости возвращаются дети твои, коих ты отпускал со слезами (4:30–37 [640]); сними одежды сетования; оденься в благолепие славы; во всей поднебесной явится светлость твоя, и пленников твоих вернет к тебе Бог возносимых со славою, как царских сыновей (5:1–9). Итак Варух показал Иудеям, что обретенный ими в Вавилоне путь покаяния низведет на них прежнее небесное благоволение и несомненно возвратит их в отечество.

26. Происхождение, место и время написания и отношение к книге Иеремииной.

Из вышесказанного очевидно, что сия книга принадлежит Варуху, ученику и писцу пророка Иеремии, и написана по определенному его указанию (Варух. 1:2 [641]) в Вавилоне в пятый год после взятия и сожжения Иерусалима Халдеями, а не в пятый год царствования Седекии, когда Варух будто бы находился в Вавилоне при посольстве Седекиином, как полагали некоторые, надеясь посредством этого сделать понятным последующий рассказ Варуха об отправлении пожертвований в Иерусалим к первосвященнику на жертвоприношения, которых не могло быть по сожжении храма. Поскольку говорится в этой книге, что она прочитана евреям в Вавилоне и отправлена ими в Иерусалим для чтения в храме во время народных собраний, как руководство к истинному покаянию (Варух. 1:3–4, 14), то очевидно, что была написана она на еврейском языке. Но до наших времен она сохранилась только на языке греческом; впрочем, текст ее наполнен гебраизмами и может служить очевидным доказательством перевода с еврейского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература