Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

В Апостольских Постановлениях (Lib. V, сар. 18) упомянуто, что книгу Варуха вместе с книгой Плача Иеремии евреи читали в день очищения или в праздник Киппурим [Вероятно, здесь Варуховой книгой названа книга Иеремии по имени ее писца или составителя свитка, так как и наоборот у Климента Александрийского Варуховы изречения называются Иеремииными, очевидно, на основании старинного взгляда, записанного Тертуллианом: coepit magistrornm. videri, qnae disciptdi promulgarnnt. Adv. Marcion. lib. IV, cap. 5.]. У некоторых отцов и церковных писателей, напр. у Св. Иринея (Gontra haeres, lib. V, сар. 35), Климента Александрийского (Paedag. lib. I, сар. 10; lib. XI, сар. 3) приводятся некоторые изречения из книги Варуха; но большей частью под именем Иеремии. В постановлениях Лаодикийского собора (прав. 60), у Афанасия Великого (в послании о праздниках) и у Святого Кирилла Иерусалимского книга Варуха присоединена к книге Иеремии. Но отдельно от книги Иеремии она нигде не значится. Даже читаемая из ней паримия в навечерие Рождества Христова (Вар 3:36–38; [642] 4:1–5 [643]) возглашается, как пророчество Иеремии. Нет ее в каноне Карфагенского 3-го собора, у святого Григория Богослова, и в экзаплах Оригеновых. Блаженный Иероним определенно говорит: Librum Baruch notarii ejus (Jeremiae), qui apud Hebraeos non habetur, nec legitur, praetermisimus (Praef. in Versionem Jeremiae), — и в другом месте: Libellum Baruch, qui vulgo editioni Septuaginta copulatur. nec habetur apud Hebraeos nec pseudographam Epistolam Jeremiae nequaquam censui disserendum (Praef. in Exposit. Jeremiae). Следовательно, книга Варуха помещается в Библии, как полезное и досточтимое прибавление к книге Иеремии. В этом отношении она служит историческим или практическим подтверждением изречений этого пророка. В ней содержится фактическое свидетельство о великой нравственной перемене Иудеев к лучшему в Вавилоне, о чем предсказывал Иеремия (24:1–7 [644]); в ней можно находить. оправдание путей божественного Промысла, который на чужбине бичом поработителя достиг исправления Иудеев, сделавшегося недоступным в отечестве гласом увещания и наставления пророческого. В частности для Иудеев книга Варуха служила поддержанием веры и питанием надежды на скорое возвращение их в отечество и на исполнение обетований, составлявших особое достояние народа Божия.

Глава 6.

Книга Пророка Иезекииля.

27. Сведения о Пророке Иезекииле.

Святой пророк Иезекииль (fortitudo Dei) был сын священника Вузии, как видно это из его слов: было слово Господне ко Иезекиилю, сыну Вузиеву, священнику (Иез 1:3). С царем Иехонией и другими знатнейшими людьми в числе десяти тысяч (4 Цар 24:11–16 [645]) Иезекииль на двадцать пятом году своей жизни был переселен в Месопотамию, на берега реки Ховар, куда задолго прежде переселены были Израильтяне (4 Цар 18:11 [646]). Там в пятый год его пленения, в тридцатый славной эры Набонассаровой, лет за семь до разрушения Иерусалима, над ним отверзлись небеса, и он увидел видения Божественные (Иез 1:1).

Крутящийся ветер нес с севера или с неба большое облако, в котором мелькал огонь и вокруг него было сияние. В этом облаке, по приближении его, пророк рассмотрел, как он сам говорит, четырех животных: человека, льва, вола и орла; — но эти животные были между собою соединены и, так сказать, перемешаны; ибо у каждого из них были все четыре лица (человеческое, львиное, орлиное и воловье) и в каждом из животных, как заметил блаженный Иероним, находились все остальные (Epistol. 60). Внешний вид животных у пророка сравнивается с илектром (композиция серебра и золота) посреди огня, т. е. с растопленным металлом; уподобляется он также раскаленным угольям.

Животные снабжены были крыльями и колесами; ободья этих последних были усеяны очами; у каждого было по четыре крыла, по две руки и по одному колесу. Находясь в постоянном прямолинейном движении, животные блистали, как зарница и как молния. Над головами животных был хрустальный свод; на нем стоял сапфирный престол. На престоле же подобие, яко же вид человеческий сверху или Некто похожий на человека (Единородный Сын Божий, имевший вочеловечиться). Какой вид имеет радуга в день дождя, такой же имело сияние от этого престола, распространявшееся во все стороны. Сие видение — подобие славы Господней, говорит пророк (Иез 2:1), т. е. в таком доступном подобии явилась ему неприступная и неизреченная слава Божия. От этого видения пророк упал на землю; но услышал повеление встать и идти с проповедью к непокорному и мятежному дому Израилеву, т. е. к переселенцам царства Израильского, за 130 лет отведенным сюда и остававшимся здесь без руководителей, а потому сделавшимся терновником и скорпионами по своему нравственному состоянию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература