Читаем Образ мира в тексте и ритуале полностью

Ветухов 1906 – А. Ветухов. Заговоры, заклинания, обереги и другие виды народного врачевания, основанные на вере в силу слова (Из истории мысли) // Русский филологический вестник. Варшава, 1906. Т. 55. С. 246–274.

ВЗ – Великорусские заклинания. Сборник Л. Н. Майкова. СПб., 1994. Изд. 2.

Виноградов 1954 – В. В. Виноградов. Из истории русской лексики и фразеологии // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. 1954. Вып. 6. С. 3–32.

Виноградова 1982 – Л. Н. Виноградова. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. Генезис и типология колядования. М., 1982.

Виноградова 1995 – Л. Н. Виноградова. Цветочное имя русалки: славянские поверья о цветении растений // Этноязыковая и этнокультурная история Восточной Европы. М., 1995. С. 231–255.

Виноградова 1999 – Л. Н. Виноградова. Материальные и бестелесные формы существования души // Славянские этюды. М., 1999. С. 141–160.

Виноградова 2000 – Л. Н. Виноградова. Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян. М., 2000.

Виноградова 2001 – Л. Н. Виноградова. Полесская народная демонология на фоне восточнославянских данных // Восточнославянский этнолингвистический сборник. М., 2001. С. 10–49.

Виноградова 2004 – Л. Н. Виноградова. Антология польских народных колядок [рец.] // Живая старина. 2004. № 2. С. 57–58.

Виноградова 2005 – Виноградова Л. Н. Формулы угроз и проклятий в славянских заговорах // Заговорный текст. Генезис и структура. М., 2005. С. 425–440.

Виноградова 2013 – Л. Н. Виноградова. Малые фольклорные жанры: их специфика и разновидности // Живая старина. 2013. № 4. С. 2–5.

Виноградова, Левкиевская 2010 – Народная демонология Полесья (публикация текстов в записях 80–90-х гг. XX века). М., 2010. Т. 1. Люди со сверхъестественными свойствами / Сост., авторы предисловия и коммент. Л. Н. Виноградова, Е. Е. Левкиевская.

Виноградова, Левкиевская 2012 – Народная демонология Полесья (публикация текстов в записях 80–90-х гг. XX века). М., 2012. Т. 2. Демонологизация умерших людей / Сост., авторы предисловия и коммент. Л. Н. Виноградова, Е. Е. Левкиевская.

Виноградова, Толстая 1989 – Л. Н. Виноградова, С. М. Толстая. Схема описания мифологических персонажей // Материалы к VI Международному конгрессу по изучению стран Юго-Восточной Европы. М., 1989. С. 78–85.

Виноградова, Толстая 1993а – Л. Н. Виноградова, С. М. Толстая. Ритуальные приглашения мифологических персонажей на рождественский ужин: структура текста // Славянское и балканское языкознание. Структура малых фольклорных текстов. М., 1993. С. 60–82.

Виноградова, Толстая 1993б – Л. Н. Виноградова, С. М. Толстая. Символический язык вещей: веник (метла) в славянских обрядах и верованиях // Символический язык традиционной культуры. Балканские чтения – 2. М., 1993. С. 3–36 [то же в кн.: Толстая 2010б: с. 70–96].

Виноградова, Толстая 1995 – Л. Н. Виноградова, С. М. Толстая. Ритуальные приглашения мифологических персонажей на рождественский ужин: формула и обряд // Малые формы фольклора. Сб. статей памяти Г. Л. Пермякова. М., 1995. С. 166–197 [то же в кн.: Толстая 2005а: с. 443–500].

Владимиров 1900 – П. В. Владимиров. Научное изучение апокрифов – отреченных книг в русской литературе во второй половине XIX столетия. Киев, 1900.

Власова 1998 – М. Власова. Русские суеверия. Энциклопедический словарь. СПб., 1998.

Вольф 1985 – Е. М. Вольф. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

Вражиновски, Вроцлавски 1986 – Т. Вражиновски, К. Вроцлавски. Оноj и овоj свет во некои современи македонски и полски митски преданиjа // Македонски фолклор. Скопjе, 1986. Год. 19. Бр. 37. С. 29–37.

ВП – Валачобныя песнi. Мiнск, 1980.

Вук 1972 – Српске народне пјесме / Скупио их и на свијет издао Вук Стеф. Караџић.

Београд, 1972. Књ. 1.

ВЭС – Восточнославянский этнолингвистический сборник. М., 2001.

Вятский фольклор 1994 – Вятский фольклор. Заговорное искусство. Котельнич, 1994.

Гальковский I–II – Н. Гальковский. Борьба христианства с остатками язычества в Древней Руси. Харьков, 1916. Т. I; М., 1913. Т. II.

Гацак 1973 – В. М. Гацак. Метафорическая антитеза в сравнительно-историческом освещении // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. VII Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М., 1973. С. 286–306.

Гвоздикова, Шаповалова 1982 – Л. С. Гвоздикова, Г. Г. Шаповалова. «Девья красота» (картографирование свадебного обряда на материалах Калининской, Ярославской и Костромской областей) // Обряды и обрядовый фольклор. М., 1982. С. 264–278.

ГЕИ – Гласник Етнографског института САН. Београд.

ГЕМБ – Гласник Етнографског музеjа. Београд.

Георгиева 1990 – А. Георгиева. Етиологичните легенди в българския фолклор. София, 1990.

Георгиева 1993а – И. Георгиева. Българска народна митология. София, 1993. Изд. 2.

Георгиева 1993б – Когато Господ ходеше по земята. 77 фолклорни легенди с тълкования / Съст. А. Георгиева. София, 1993.

Георгиева 2000 – А. Георгиева. Сънищата – послания от света на мъртвите (по материали от гр. Брегово, Видинско) // МИФ. София, 2000. № 6. С. 110–166.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки