Читаем Образ мира в тексте и ритуале полностью

Герберштейн 1988 – Сигизмунд Герберштейн. Записки о Московии. М., 1988.

Герд 1997 – А. С. Герд. Язык «Причитаний Северного края» // Причитанья Северного края, собранные Е. В. Барсовым / Изд. подготовили Б. Е. Чистова, К. В. Чистов. СПб., 1997. Т. 2. С. 603–618.

Гжибек 2009 – П. Гжибек. Пословица и ее ситуации: от определения к классификации // Живая старина. 2009. № 4. С. 51–54.

ГЗМ – Гласник Земаљског музеја Босне и Херцеговине. Сарајево.

Гильфердинг 1869 – Старинный сборник сербских пословиц (публикация и предисловие А. Гильфердинга) // Известия Имп. Русского географического общества. СПб., 1869. Т. 2. С. 117–224.

Гиппиус 2004 – А. А. Гиппиус. К прагматике и коммуникативной организации берестяных грамот // В. Л. Янин, А. А. Зализняк, А. А. Гиппиус. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1997–2000 гг.). М., 2004. Т. XI. С. 183–232.

Гловинская 1993 – М. Я. Гловинская. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых жанров // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект / Отв. ред. Е. А. Земская, Д. Н. Шмелев. М., 1993. С. 158–218.

Гнатюк 1902 – Галицько-руськи народнi легенди / Зiбрав В. Гнатюк. Львiв, 1902 [ЕЗб. Т. XII].

Гнатюк 1914 – В. Гнатюк. Колядки і щедрівки. Т. 1 // ЕЗб. 1914. Т. XXXV.

Головацкий 1878 – Народные песни Галицкой и Угорской Руси, собранные Я. Ф. Головацким. Ч. І. Думы и думки. М., 1878.

Голосiння 2012 – Голосiння / Упоряд. I. Коваль-Фучило. Київ, 2012.

Голубиная книга 1991 – Голубиная книга. Русские народные духовные стихи XI–XIX веков / Сост., вступ. ст., примеч. Л. Ф. Солощенко, Ю. С. Прокошина. М., 1991.

Грбић 1909 – С. Грбић. Српски народни обичаjи из среза Бољевачког. Београд, 1909.

Грицевская, Пигин 1993 – И. М. Грицевская, А. В. Пигин. К изучению народных легенд об «обмирании» // Фольклористика Карелии. Петрозаводск, 1993. С. 48–65.

Грковић-Мејџор 2013 – J. Грковић-Мејџор. О семантици старословеснких придева добръ и благъ // J. Грковић-Мејџор. Историjска лингвистика. Когнитивно-типолошке студиjе. Нови Сад, 2013. С. 350–364.

Гура 1974 – А. В. Гура. Поэтическая терминология севернорусского свадебного обряда // Фольклор и этнография. Обряды и обрядовый фольклор. Л., 1974. С. 171–180.

Гура 1977 – А. В. Гура. Лингвогеографические различия и общность в маргинальной зоне Русского Севера // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Л., 1977. С. 233–237.

Гура 1995 – А. В. Гура. Волк // СД. М., 1995. Т. 1. С. 103–104.

Гура 1997 – А. В. Гура. Символика животных в славянской народной традиции. М., 1997.

Гура 2004 – А. В. Гура. Лунные пятна // СД. М., 2004. Т. 3. С. 150–154.

Гура 2012 – А. В. Гура. Брак и свадьба в славянской народной культуре: семантика и символика. М., 2012.

Гуревич 1981 – А. Я. Гуревич. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1981.

Гуревич 1984 – А. Я. Гуревич. Категории средневековой культуры. М., 1984.

Дандес 1978 – А. Дандес. О структуре пословицы // Пареомиологический сборник. Пословица. Загадка (структура, смысл, текст) / Сост. и ред. Г. Л. Пермякова. М., 1978. С. 13–34.

Даль 1–4 – В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб., 1903–1909. Т. 1–4. Изд. 3.

Даль 1957 – Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. М., 1957.

Демин 1995 – А. С. Демин. Загробный мир // Древнерусская литература. Изображение природы и человека. М., 1995. С. 182–207.

Деулино – Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) / Под ред. И. А. Оссовецкого. М., 1969.

Дмитриева 1993 – С. И. Дмитриева. Русско-финно-угорские связи (на материале севернорусского фольклора) // Русский фольклор. XXVII. Межэтнические фольклорные связи. СПб., 1993. С. 136–147.

Дмитрук 1927 – Н. Дмитрук. Голод на Українi, р. 1921 // Етнографiчний вiсник. Київ, 1927. Кн. 4. С. 79–87.

Добровольская 1999 – В. Е. Добровольская. Рассказы об обмираниях // Живая старина. 1999. № 2. С. 23–24.

Добровольская 2005 – В. Е. Добровольская. Суеверные представления, связанные с переходом в мир мертвых. На материале регионов Русского Севера и Центральной России // Славянская традиционная культура и современный мир. М., 2005. Вып. 8. С. 107–119.

Добровольская 2009 – В. Е. Добровольская. Предметные реалии русской волшебной сказки. М., 2009.

Добровольский 1891 – Смоленский этнографический сборник / Сост. В. Н. Добровольский. СПб., 1891. Ч. 1.

Добровольский 1903 – Смоленский этнографический сборник / Сост. В. Н. Добровольский. СПб., 1903. Ч. 4.

Добруджа – Добруджа. Етнографски, фолклорни и езикови проучвания. София, 1974.

Драгић 1951 – М. Драгић. Обољење, смрт и погребни обичаји у околини Тавне // Зборник радова Етнографског института. Београд, 1951. Књ. 2. С. 129–141.

Драгоманов 1876 – Малорусские народные предания и рассказы / Свод М. Драгоманова. Киев, 1876.

Дробњаковић 1960 – Б. Дробњаковић. Етнологиjа народа Jугославиjе. Први део. Београд, 1960.

Дронова 2002 – Т. И. Дронова. Русские староверцы-беспоповцы Усть-Цильмы. Конфессиональные традиции в обрядах жизненного цикла (конец XIX–XX вв.). Сыктывкар, 2002.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки